苗敕
(南阳医学高等专科学校 河南南阳 473061)
中外合作办学项目中英语教学模式的衔接
苗敕
(南阳医学高等专科学校 河南南阳 473061)
英语教学在中外合作办学项目中起着至关重要的作用。由于中外双方教学体系的不同、学生基础差等因素,中外双方的英语教学并没有很好地衔接起来。本文从学情、师资等方面分析了中外办学英语教学的现状,并从分层教学、课程设置、教学内容、教学方法等方面提出了促进中外合作办学项目英语教学衔接的途径。
专科院校 中外合作办学 英语教学模式 衔接
随着经济全球化进程的不断加快,世界各国之间的联系变得越来越密切,各国之间在教育方面的交流也日益频繁,中外合作办学也应运而生。目前我国很多本科院校和高职院校都与国外院校建立了合作办学关系,这对于引进国外优质教育资源,吸收和借鉴国外先进国外先进的教育内容、教学方法、课程设置与管理理念,推动教育现代化和国际化,都具有极其重要的积极意义(吴迪 2014:84)。中外合作办学作为高等教育国际化的一种模式,也得到了学术界的关注。然而,当前对于中外合作办学的研究主要集中在典型案例、合作现状及管理问题等方面,对于中外合作办学中教学模式的研究还很少。
中外合作办学创立的目标是通过吸收、借鉴国外优秀教育方法、教学理念,培养具有国际视野的专业技术人才。在人才培养过程中,英语教学起着至关重要的作用。英语课程是学生后续进行专业课英语学习的基础,英语教学的效果直接影响学生课程听讲、阅读原版教材、完成作业等任务。可以说,英语教学质量的优劣也关系到合作办学的成败。因此,有必要对中外合作办学中的英语教学模式进行研究。鉴于中午合作办学关系到中外双方的教学模式,有必要对双方教学模式进行研究,寻找衔接双方教学模式的方式。
2.1 学生学情现状
中午合作办学项目的学生不同于普通学生,在高考录取时分数普遍较低,属于三本或大专二批层次,他们选择合作办学的原因千差万别。这些学生的特点是缺乏学习自主性,且英语基础普遍不高,主要表现在语言基础知识储备太少,语言运用能力不强,学习专业课时比较吃力,对于外教授课的接受能力较差,经常听不懂外教上课内容,也无法理解原版教材。然而中外合作办学要求学生具备较高的英语水平,因此高培养目标与学生低水平之间的差异使得很多学生学习起来倍感吃力。
2.2 师资队伍现状
师资队伍是影响教学质量的重要因素之一。合作办学项目的中方教师多为英语专业毕业生,虽然具备了语言功底,但是缺少合作项目专业背景,专业知识匮乏,大部分中方英语教师没有相关专业技能和实践经历(张芳芳 2012:94)。因此,多数中方英语教师的教学还停留在书本上,与专业实践和实际生活联系不够紧密。在许多学校,中方英语教师负责语法、阅读、写作等教学,知识容量大但方式较为传统。外方教师负责听力、口语教学,授课方式灵活,但知识量较小。中外双方教师缺乏在英语教学上的沟通和共同研究。
2.3 教学内容与教材建设
在高职中外合作办学背景下,中方英语课程一般开设于第一、第二学年,包括英语读写、听说、专业英语等类别,要求学生掌握英语语言知识、文化背景等内容。外方专业课程则基本开设于第二学年以后,要求学生理解、掌握并熟练应用以英语为载体的专业知识(刘佳真 2014:141)。这种渐进的模式本应是让学生从双语学习逐步过渡到英文专业课学习,然而因为种种因素效果并不显著。究其原因,很重要的是两项内容没有衔接好,一是教材,二是教学内容。中外双方的教材和教学内容都有很大的差别。国内的教学侧重理论与基础知识,而国外的教学强调知识的应用,这就导致双方的教学内容和教材都有较大差异。另外,国内至今没有出版专门针对中外合作办学层次学生的英语教材,任课教师在原版教材、中方教材和自编讲义之间“左右为难”。
3.1 借鉴国外教学模式,开展分层教学
根据对国外一些合作院校的访问研究,国外很多高校在教学时都采用分层、分阶段教学的方法。以南阳医专合作办学项目为例,其国外合作院校将英语教学分为若干个阶段,在学生入学初对学生进行英语测试,按程度进行分层分班。学生完成一个阶段学习后才能进去下一个班级,进入下一阶段的学习。开展分层教学可以避免基础好的学生"吃不饱",基础弱的学生"吃太饱"的现象。中外合作办学项目学生的英语基础参差不齐,采取一刀切的办法,基础差的学生将感到吃力,而基础好的学生会感到学无所获。由于中外合作办学项目学生基础和个体需求不尽相同,在外语教学中可以借鉴国外教学模式,在分析学生实际情况的基础上,结合学生基础、专业人数、学生个体需求等多方面因素,开展了合理的分层教学。针对有出国意向或英语考级意向的学生,可以适度提高学习内容难度,满足其个体需求。对于没有出国意向或英语考级意向的学生,则应着力提升其日常英语沟通和应用能力,满足今后工作中对英语的要求。南阳医专中外合作办学项目的实践证明,采取分层教学能够有效调动各个层次学生的主动性,让各层次学生学有所获,达到相应的考核目标。
3.2 改革课程设置,调整教学内容
要开展全面的分层教学,外语课程设置和教学内容也应做相应的调整。不过,由于学生基础差又有英语考试压力,不少学校的基础课占据了大量的课时,专业英语教学环节有所忽视,结果造成国内教学不能很好地与国外学习相衔接(王黎生 2010:58)。因此,在外语课程设置和教学内容方面,中外合作办学项目仍可以借鉴国外的模式,将外语学习分为几个阶段,每个阶段都设置对应的课程。以南阳医专中外合作办学项目为例,将原来贯穿始终的英语课分为初级、中级、高级三个阶段,开设基础英语、综合英语、职业英语、雅思英语四门课程。基础英语的教学内容为英语基础语法、词汇、阅读、日常口语交流、基本听力和写作知识,该课程目的在于通过强化听说读写等基本功,为学生后续学习打下基础。综合英语的教学内容是基础英语的延伸,通过听说读写四方面的综合学习与训练,扩大学生词汇量,让学生掌握常见的听说读写技能,为后续专业学习打下基础。职业英语则侧重职场中的英语应用,强调一个人在现代工作环境的综合语言能力,通过学习有关专业英语知识,提升学生语言交流能力和运用能力,让学生能够适应涉外工作的需求。雅思英语则以雅思考试为参考,通过听说读写四方面的全面强化,满足学生出国学习的需求。在课程设置和教学内容方面,我们也以分层教学为基础,对于基础较差的学生,考虑到多数学生都不会选择出国继续学习,结合学生实际情况,可将基础英语阶段定位一年,通过一年基础英语的学习,帮助学生查漏补缺,建立比较完善的语法体系,提升听说读写基本能力。在第三、第四学期分别开设综合英语和职业英语,满足其国内就业需求。对于基础较好、有出国学习意向的学生,则将基础英语的时间定为一个学期,在后续的三个学期依次开设综合英语、职业英语、雅思英语等课程。南阳医专通过调整课程设置和教学内容,通过开展循序渐进的课程,充分调动了各个层次学生的积极性,让学生能够适应各阶段的学习,达到了预期的教学效果。
3.3 改革教学办法,提高教学质量
中外合作办学项目的中方教师大部分没有在国外留学的经历,不熟悉国外的授课方法与形式,虽然讲课内容丰富,但是方法不够灵活。而外方教师虽然教学方法新颖,但对学生情况不够了解,加上语言沟通的障碍, 使得某些专业性比较强的课程授课效果欠佳(谭艳阳 2012:88)。因此,要提高教学效果,中外双方教师可以通过集体备课的形式相互学习,共同设计符合学生实际的教学方法。可以定期组织中外双方教师进行集体备课,组织教师开展集体研读大纲和教材、分析学情、制定学科教学计划、分解备课任务、审定教学设计、反馈教学实践信息等系列活动。中方教师可以向外方教师介绍中国外语教学传统以及学生的学习基础、学生个体需求等,外方教师则可以介绍外国课堂普遍则用的课堂展示研讨、案例分析等教学组织形式。在相互了解之后,双方教师可以展开集体讨论,探索适合学生学情的教学方法。中方教师可以吸收借鉴外方的教学模式,将课堂教学的主体从教师逐步转移为学生,通过师生间及学生间对各种话题展开的对话、讨论、调查、访问、报告等,拓展学生的思维,培养学生自主学习、主动交流和解决问题的能力,提高教学教学与治理。
英语教学在中外合作办学项目中起着至关重要的作用,在教学过程中需要中外双方加强交流,相互配合,取长补短。作为中方教师,应积极汲取外方教学中的优秀做法,通过合理开张分层教学、调整课程设置和教学内容、改革教学方法等途径促进中外双方教学的衔接,提高教学质量,培养出具有国际视野的专业人才,真正发挥好合作办学项目的优势。
[1]吴迪.中外合作办学模式下的雅思教学探究[J].考试周刊2014,(12):84-85.
[2]张芳芳.高职院校中外合作办学项目英语教学模式探析[J].保险职业学院学报,2012,(4):94-96.
[3]刘佳真.高职中外合作办学背景下中方英语课程与外方专业课程衔接对策研究[J].科教文汇,2014,(9):140-141.
[4]王黎生.中外合作办学中英语教学现状分析[J].外语教学.2010,(7):57-60.
[5]谭艳阳.澳洲TAFE模式对中澳合作办学英语教学的启示[J].保险职业学院学报,2012,(12):86-89.
G64
A
1674-2060(2016)03-0291-01
苗敕(1987—),男,汉族,河南南阳人,助教,硕士研究生,主要从事英美文学和英语教学研究。
2014年度河南省高等教育教学改革省级立项项目(2014SJGLX458)