吴雨伦
鼓楼西剧场的咖啡馆
咖啡館的周围摆满书架
空中有圆形的吊灯
背景是爵士音乐
吧台小哥在擦拭酒杯
菜单上写着
“如果我是女人,
我会将咖啡涂在身上,
而非香水。”
杜鲁门的名言
这时楼上传来声嘶力竭的嚎叫
“图波斯基!”
伴随着摔倒的巨响
所有人都抬起头望了望天花板
和微微摇晃的吊灯
只有吧台的人仍在擦拭酒杯
二楼是鼓楼西的排练厅
墙上贴着他们的海报
一个即将演出的
关于杀人犯的话剧
在我决定为艺术献身的时刻
——赠管雪萌
在一次话剧演出里
我被迫和一个女孩
演一对老夫妻
还有吻戏
姑娘是个典型的
北京大家闺秀
父亲是个军人
听说枪法很准
这令我十分紧张
在演出高潮部分
当他的父亲看到那些
敏感的画面时
也许会怒不可遏
掏出手枪
当众打死我
这不禁令我寝食难安
演出时间一天天临近
我幻想的那个开枪的瞬间
也一天天临近
但那是我们拒绝成为
成熟男性?
和创造艺术的理由吗?
我灵魂里的一只小天使
这样告慰我
也对
这让我又一次鼓起勇气
我决定在演出时
换上一身白衬衫
演出结束后的舞台上
那斑驳血迹的白衬衣
终将告慰我的灵魂!
乌镇的舞台上一个波兰演员在中国观众面前的即兴发挥
我是一个波兰医生
企图告诉人民污染的真相
人民却把我视作敌人
救命啊!
我不仅失去了我的麦克风
甚至失去了我的中文字幕
请问现场有没有人懂波兰语?
你懂波兰语?
请做我的翻译
万分感谢
我只是想说些什么
八十年前
日本人攻击了你们的国家
六十年前
大跃进
五十年前
文化大革命
二十多年前
1989年6月4号
而与此同时
波兰也爆发了革命
现在
我们是资本主义你们是社会主义
雾霾都很多
空气很不好
请问现场哪些人是开车来的?
你们以后最好骑车来看戏
我有点口渴
我是一个口渴的医生
请问你们有没有水?
你有水
谢谢
你的水瓶很漂亮
如果我是乞丐你还会给我吗
如果我身无分文的来到乌镇?
你们都喜欢把钱装到信封里?
我想朗诵一首波兰诗歌
不读自己民族诗人诗的民族
没有希望
这个诗人获得了诺贝尔文学奖
这是一首关于世界末日的诗
在世界结束的那天
一个蜜蜂绕着三叶草
一个渔夫擦着发亮的网
我是一个被人民诅咒的医生
无药可救的杂种
请拿起你那漂亮水瓶
在我告诉你的时候
扔向我
希望它能像炮弹一样飞翔
然后
炸毁我的胸膛
北师大游泳馆的老太太
学校游泳馆
由一个脾气暴虐
乖戾的老太太负责
65岁上下
刷卡的时候
我们尽量不看她的脸
但也难免摩擦
有时我会怀疑
这个令人发指的老太太
就是杀死老舍的凶手
至少是凶手之一
五十年前
伫立在殴打老舍的队伍中
在太平湖旁
目送老舍坠入湖里
如今在游泳池旁
目送我们跳入池中
灾难的预感
起飞前
经过飞机头等舱
看到座位上
一位西装革履的中年男子
拿出即将关机的手机
打开股票账户
飞机摇摇晃晃地飞过华北大地
无题
我要像赞美人民一样
赞美人民的高铁火车头
在大雪降临
漆黑
极寒之夜里
从远处驶来
巨大轰鸣
像一头被点燃的
发情的公牛
愤怒叫喊
在一家咖啡馆的墙壁上看到的电影海报
罗马
被写在一个女人的裙摆上
顶天立地的健壮女人
脸颊泛红
双手叉腰
黑色上衣
身材占满整张海报
只露出一点暗红色的天空
和黑色的云
眼睛装下整个意大利
导演把名字写在她的胸口
五月十四日梦
我与一支登山队
几天的跋涉
即将登上大山之巅
在胜利之前的
最后一面山坡下
太阳出现在山头的正上方
天空一片湛蓝
土地被照成金黄色
那真是一片极美之景
我拿起脖子下的相机
对准那轮红日
企图拍下点什么
可太阳突然熄灭
像一盏灯
天空也变成了黑夜
山头只剩下轮廓
五月二十二号的梦
大厦内
透过窗户
黑夜里的无数高楼
在灯光的衬托下
放射着金属的色泽
和玻璃的白光
以及用它们巨人般的轮廓
遮住天际
挡住地平线
这时
一个骑着扫把的女巫从天而降
身着紫袍
她的扫把后面用绳子
拖拽着满是坑洞的
白灰色亮光的
月球
在楼宇间飞行
月球把大楼拦腰砸断
像911那样
玻璃碎裂的清脆声音响彻全城
一首神奇的爱尔兰歌曲
这是我偶然间听见的
爱尔兰歌曲
一首非常冷门的歌曲
全中國只有两人
在网站上
关注并转发了它的作者
其中还包括我
多么轻柔唯美的歌曲
一个古老的摇篮曲
夹杂着20世纪磁带的雪花声
难以辨识到底是英语
还是爱尔兰语
但这不重要
它让你很容易联想到那些经典的
电影桥段
但它却给我带来了极大的苦恼
每当听到它时
我仿佛置身于
爱尔兰草原上的某个角落
一个小木屋里
屋外阳光灿烂绿草和绵羊
屋里火炉轻轻燃烧
不时发出麦穗炸裂声
我躺在摇椅上
刀片划过我的手腕
鲜血滴在地板上
幸福的
等待死亡
或许我潜意识里认为
这是比被火车碾死更高级的
诗人的死法
这种感觉令我彻夜无眠
但它又是如此具有吸引力
让我不得不打开这首歌曲
重新寻找那种情景
直到我精疲力竭
倒在床上
却依然无法入眠
为了治好我的失眠
我开始寻找这首歌曲的来历
但正如我之前所言
它是一首冷门的
爱尔兰歌曲
整个中文网站也没有它的资料
甚至没有它的中文译名
只知道它是一首
爱尔兰歌曲
但它真的是一首爱尔兰歌曲吗?
我不记得有谁告诉过我
直到我爷看到了这条转发
没错
是这首爱尔兰歌曲的转发
他听到了这首歌
并告诉了我它的中文译名
以及作者的
这是所有中文网站都没有的资料
当然
我不能指望一个80岁的老人
能给我提供一首爱尔兰歌曲的更多信息了
但这依然令我很吃惊
如果你了解中国历史
把它联系到一位80岁老人的身上
就会和我一样吃惊
它让我在有那么一小段时间里
开始怀疑中国现当代历史的准确性
怀疑理性思维
怀疑那个把红皮书扔向天空的时代
怀疑能阻挡我爷听到爱尔兰歌曲的一切要素
尽管只有那么一瞬间
但不管怎样
他总归是一个幸运的老头
能够在80岁的时候
给别人讲述
一首最遥远的爱尔兰歌曲
而且治好了我的失眠