法兰克福书展快讯 英美版权战场迁至印度

2006-12-07 07:19
出版参考 2006年30期
关键词:舒斯特哈珀柯林斯

法兰克福书展快讯英美版权战场迁至印度

一些美国书商决定不再顾虑英国对印度这一快速发展的市场限制,从而使得印度成为了英美出版商之间一个新的出版物版权争夺战场。同时,英国也开始全力抵制美国将印度变为开放市场的企图。

西蒙·舒斯特英国国际销售主任Jonathan Atkins说:“印度问题不只是欧洲的排外性问题。美国出版商已经意识到印度市场在未来20年将以很快的速度发展。”

企鹅集团的首席执行官John Makinson也说:“美国出版物是在通过非法的途径进入印度市场。虽然,美国出版商大都认为,这与他们无关,是发行商的原因,所以对此视若无睹。而且,这些问题随着美元的贬值而加剧。”

在法兰克福版权主任会议上,英国小布朗版权主任Diane Spivey说,英国出版商被迫“保卫印度”,无论一些美国出版商做出什么要将印度转变成一个开放市场的决定。

Makinson也认为:“我们强烈地感到,我们需要保护我们的领土版权,它还不是一个开放的市场。进入印度市场的国际出版物应该是来自英国,而不是美国。”

英国小布朗出版商的首席执行官Ursula Mackenzie也同意这一看法:“这是我们应该坚持的东西。英国出版商在印度已经有了很长的历史。”

但是美国珀尔修斯书业的Carolyn Savarese态度也很强硬,他认为全球的英语语言文化市场不能只限于英国的出版物。英语对占领国际市场很有优势。这就是英国的书商们为什么会突然这样表现,好像害怕这种保证市场可以健康发展的竞争。

国际书商盯住了次大陆

阿歇特图书出版集团将目光转向了有利可图的印度市场,目标就是要和它的全球对手在这一市场抗衡。这一出版巨头目前还没有在印度开始运作,它是英语语言图书市场的第三大出版商。印度使用英语交流的人数超过了5000万,而且45%的图书都是用英文出版的。

阿歇特在英国的副总裁Peter Roche说:“我们关注着印度市场的放开。目前,我们是唯一还没有进入这一市场的大集团。但印度是世界上发展最快的英语语言市场。”

兰登书屋在2005年进入了印度市场。此前,西蒙·舒斯特雇佣了兰登书屋的前印度代表Rahul Srivastava。西蒙·舒斯特的副总裁Cyrus Kheradi说:“我相信未来五年我们会在印度市场全面展开工作。”企鹅印度公司的总裁Thomas Abraham也说:“公司2005年的赢利比上一年实现了27%的增长。销售额增长的速度完全超出了意料。我们在一个半月的时间就卖掉了2万册印度电视台主持人Vikram Chandra作品的精装本。三年来的增长是巨大的。”

哈珀·柯林斯有效进入印度市场

哈珀·柯林斯全球出版部宣布在印度已经达成了三项新的合作协议,包括用印度语出版。哈珀·柯林斯表示,他们将通过公司在印度的分公司与印度今日集团(India Today Group)在2002年建立起来的合作关系采取不断增加授权出版图书的方式进入这一市场。

近期开始运作的两个出版项目是由作者Brahma Chellaney创作的《亚洲神像》(Asian Juggernaut),分析亚洲在世界的核心地位(主要是针对中国、印度和日本三国对世界影响进行分析)和Sagarika Ghose创作的《盲目的信仰》(Blind Faith),以此来比喻爱情灰色的一面与爱情到来时人们的狭隘性。两本书都是由哈珀·柯林斯在全球用英文版出版的。

哈珀·柯林斯印度公司也开始用当地的印度语出版一些国际畅销书,比如出版了第一本印度语版的《纳尼亚传奇》(Chronicles of Narnia)。在哈珀·柯林斯与印度今日集团签署的一项新协议中,双方同意哈珀·柯林斯公司利用印度今日集团在印度的零售和发行网络。今日集团也将在它的出版物市场——在火车站和地铁站的报刊亭中,销售哈珀·柯林斯的图书。印度今日集团在全印度共有2000多个直接发行渠道和书店网点。

哈珀·柯林斯的全球总裁Jane Friedman表示:“与印度今日集团签署的这一协议为我们公司提供了最大覆盖面的发行网络,有助于我们大幅度地提高在城乡地区的覆盖面。这对哈珀公司的所有作者来说都是一个好消息。”

印度今日出版集团的总裁Aroon Purie也表示:“我们非常高兴可以与世界级的出版巨子合作,共同创建一个高效、强大的伙伴网络。这一协议的签署仅是合作的开始,我们希望不久以后可以在印度市场上发行哈珀·柯林斯休闲娱乐和励志方面的出版物。”

猜你喜欢
舒斯特哈珀柯林斯
舒斯特曼的实用主义美学与中国古代哲学的关联与呼应
被“逼”出来的诺贝尔奖
经验与语言
——以罗蒂和舒斯特曼为中心对实用主义美学的一个考察*
澳大利亚“柯林斯”级潜艇将延长服役至2030年
西蒙·舒斯特电子书发展现状及战略分析*