卡洛斯你好!

2013-07-23 06:16
疯狂英语·口语版 2013年6期
关键词:报章卡洛斯默多克

Olivia: Oh no! I dont understand how this can happen!

Tony: Told you so.

Sarah: Hi Olivia! Whats the problem?

Carlos: (in background) Excuse me...

Olivia: Its not just here, not just the café...

Sarah: What do you mean?

Tony: Told you so.

Carlos: (in background) Excuse me...

Olivia: Its true!

Sarah: What is?

Olivia: They want to knock

down my shop, as well as the

café!

Sarah: 1)Demolish it? Get rid of

it completely?

Olivia: Yes.

Tony: Told you so.

Sarah: Oh no!

Olivia: Thats what I keep

saying...

Carlos: (louder) Excuse me!

Tony: Yes?

Carlos: Could I have something

to eat please, and a cup of tea?

Tony: Sure, heres a menu, go

and take a seat somewhere.

Sarah: Oh dear...lets go and sit

down—theres Harry over there, lets sit with him.

Harry: Hello there. Magdas on her way. I think we need to have a plan...

Olivia: Yeah, but what can we do?

(Magda opens the door.)

All: Hey Magda! Hi! Were over here! Come and sit down!

Magda: Hello everyone! Whats the matter? Why does everyone look so sad?

Harry: The café is going to close...

Sarah: ...and Olivias shop too!

M a g d a : W h y ? O h , t h e p r o p e r t y company...theyre building new flats...I remember now...

Harry: Thats right, and they want to demolish this place, and Olivias shop next door.

Olivia: Theyre offering us 2)compensation...

Magda: “Compensation”? Sarah: Money.

Olivia: But its not enough. I want to keep my shop.

S a r a h : Ye s , a n d I want to keep this caféopen...theres nowhere else where we can all meet.

Carlos: Excuse me...

All: Yes?

Carlos: I couldnt help 3 )o v e r h e a r i n g y o u r

conversation.

Magda: Were you listening to us?

Carlos: No, sorry, I wasnt listening. I just heard what you were talking about.

Olivia: Is this the first time youve been here?

Carlos: Well, yes it is, actually...

Harry: Itll probably be the last.

Carlos: Well, yes, I know...thats what I wanted to say.

Sarah: What?

Carlos: Im afraid I work for the company, the building company.

Olivia: The company who wants to knock down my shop?

Harry: And our favourite café?

Carlos: Im afraid so, yes.

Olivia: Can you stop them?

Carlos: Well, no, Im not sure about that.

Sarah: What do you do for the company?

Carlos: Well, thats the problem. Im not one of their top managers, or anything like that...

Harry: Thats a shame.

Carlos: Im just the 4)caterer.

Magda: Caterer?

Carlos: Yes, I make food for them.

Harry: Hang on a minute, I dont understand...youre the caterer...you make food. Carlos: Yes, thats right. Im a 5)chef, actually.

Or at least thats what Id like to be...

Harry: But youve just come in here to get food. Carlos: Oh yeah...well, you see, the problem is, I dont really like the food I have to cook for other people. I prefer to try new things—so I came in here!

Harry: (unconvinced) Right.

Olivia: Can you help us?

Carlos: Im not sure what I can do...I dont really want to lose my job.

Sarah: No, I guess not—but if you work for the building company, you could do some research for us...

Carlos: Research? How do you mean?

Sarah: You could find out some information for us.

Carlos: Erm, well, OK, I mean, if I can...Id like to help you!

Olivia: Great! Lets see what we can do...we can save this place!

All: Ah, yes.

小链接

《泰晤士报》(The Times)是英国全国发行的综合性日报,是对全世界政治、经济、文化发挥着巨大影响的报纸。

《泰晤士报》隶属于鲁伯特·默多克的新闻集团。长期以来,《泰晤士报》一直被认为是英国的第一主流大报,被誉为“英国社会的忠实记录者”。《泰晤士报》在英国国内政治和国际关系问题上扮演了重要角色。在被鲁伯特·默多克收购之后,有指《泰晤士报》的风格逐渐趋向保守。

《泰晤士报》的英文名称The Times,中文直译过来应该是《时报》。然而它的译名却变成与读音相近、但毫无关联的“泰晤士河”(River Thames)一样。由于约定俗成的关系,错译保留至今。现今世界各地有许多名为Times的报章,如《纽约时报》(The New York Times)。为了区分出来,《泰晤士报》有时被英语使用者称为《伦敦时报》(The London Times)。《泰晤士报》是世界上第一份以“Times”命名的报纸。

猜你喜欢
报章卡洛斯默多克
不怕坐冷板凳的默多克
西班牙前国王 流亡海外
新书披露默多克被邓文迪“情伤”近崩溃
言俄患以塑爱国心
默多克口无遮拦惹火英国