基于原型范畴理论的“press”一词多义现象的认知解释

2013-08-15 00:45林红霞
长春教育学院学报 2013年14期
关键词:多义词多义义项

林红霞

林红霞/武汉理工大学外国语学院在读硕士(湖北武汉430070)。

一、原型范畴理论简介

原型范畴理论是在当代语言学界和哲学界对亚里士多德的经典范畴理论进行批判的基础上产生和发展起来的。它是认知语言学中的一个重要理论,认知语言学正是在原型范畴理论的基础上逐步发展起来的。1953年,维特根斯坦在其著作《哲学研究》中提出了著名的家族相似性 (Family Resemblances)原理。通过对game的研究,维氏论述了范畴边界的不确定性、中心成员与边缘成员的区别以及隶属度问题。20世纪70年代,美国心理学家Eleanor Rosch和她的同事们在维氏提出的“家族相似性”原理的基础上,做了一系列实验,从这些实验得出的结论对经典范畴理论提出了全面的挑战。Rosch首先创立了原型范畴理论,是对经典范畴理论的一次革命。

原型范畴理论是对维氏提出的“家族相似性”原理的一个应用和发展。原型(prototype)对于范畴的形成和理解具有关键作用。“原型范畴”主要是指具有“家族相似性”的范畴,也就是包括原型和非原型的范畴。所谓“原型”,就是一个范畴中的典型代表、典型成员,它是范畴成员中最清晰的例子,具有最大的家族相似性。原型范畴理论的主要观点是,范畴是建立在纵横交错的相似性网络之上,建立在“属性”之上的。范畴不可能通过一组客观的充分必要条件来定义;范畴的边界是模糊的;同一个范畴内成员间的地位不相等。例如,当听到“蔬菜”一词时,一般人们会马上想到大白菜、卷心菜,其次也许会想到萝卜、豆角等,但是对于西红柿是否属于蔬菜,大家可能一时难以判定,因为西红柿常被视为水果的一种。这说明在“蔬菜”这个范畴内,大白菜、卷心菜比萝卜、豆角更具有典型性,而萝卜、豆角又比西红柿更具有代表性,西红柿是“蔬菜”这个范畴内的边缘成员。

二、多义词“press”

多义词是指有两个或两个以上含义的词语。一个多义词的几个含义彼此不同而又相互关联。一词多义现象是自然语言中的一个普遍现象。对于像英语这样高度发展的语言来说,这种现象尤其常见。英语中绝大多数词都是多义词,有的词语的意思甚至达到了一百多种。一个词最初只有一个含义,即基本意义或核心意义,但随着社会生活的发展、新生事物的不断出现,语言也有相应发展。许多词的语义在基本意义的基础上不断变化和发展,最后获得了一些与其基本意义相关的其他含义,即派生意义或扩展意义。

多义词的义项变化主要通过两种方式进行:一种是辐射型,即词的基本意义向四周辐射扩大,派生出各个义项,而各派生义项之间相对独立,它们各自来自于词的基本意义。另一种是连锁型,即词义的演变从基本意义开始,由基本意义派生出第二个义项,再由第二个义项派生出第三个义项,依此类推,直到最后一个义项被派生出来。而且,第一个义项与第三个义项以及它之后的义项之间相对来说关系不大。但有时多义词的义项变化是辐射型和连锁型两种形式交叉进行而产生的。

对“press”这个词我们并不陌生,它经常出现在英语阅读理解文章和英语报刊或新闻里。在不同的语境中,它的词性可能会不一样,意思也会有不同。在这里我们只讨论它作为名词的一词多义现象。我们先来看看它在《牛津高阶英汉双解词典》中的释义:

1.act of pushing steadily with(sth held in)the hand

2.any of various devices or machines used for compressing or shaping things,extracting juice,etc

3.machine for printing;printing or being printed

4.business for printing (and publishing)books or periodicals

5.often “the Press”:(journalists who work for)newspapers,periodicals and the news sections of radio and television

6.treatment given to a person,a group,an event,etc in radio,newspaper,etc reports

7.crowd or crowding of people;pressure of affairs,hurry or stress

8.large cupboard,usu with shelves,for clothes,books,etc

毫无疑问,释义1是press的基本意义,即press的核心意义为“按、压”。在“按、压”这个意义的基础上派生出释义2“任何压榨或挤压成形之器具或机器”。根据释义2,产生出释义3“印刷机,印刷”。从“印刷”派生出第4个意思“印刷业,出版业,出版社”。由释义4派生出释义5“报刊,定期刊物;新闻界,记者们”。由此又引申出第6个意思“报道、评论”。由以上分析可以看出,从“press”一词的释义1到释义6的语义变化过程是一个“连锁型”的变化过程,释义6与释义1之间的语义联系已经很少了。而从释义1到释义7和从释义1到释义8,可以说都是“辐射型”的变化过程。

释义1是“press”这个词的基本意义或者核心意义,正是由它引申出了其他的几个含义。我们可以把“press”这个词的词义派生和扩展的过程看成一个相似性网络,或者说看作一个范畴。释义1是这个语义范畴的原型意义(prototype meaning),释义2-8是原型意义的派生意义或扩展意义,它们都是由第一个意思,即“按、压”派生或者扩展而来的。

三、原型范畴理论对“press”一词多义现象的解释

传统语言学对多义词的研究一般局限在传统的语义学范围。直到近些年来,越来越多的学者试图从认知语言学的角度分析和研究多义词的产生机制。作为认知语言学基础理论的原型范畴理论对一词多义现象具有很强的解释力。一个多义词的各个义项组成了该词的语义范畴,该词的基本意义就是这个语义范畴的原型。基于原型范畴理论的主要观点,“press”的一词多义现象可以得到合理的认知语言学解释。

1.“press”的语义范畴基于各个义项间的家族相似性建立起来。对于“press”的语义范畴,没有一组客观的充分必要条件来定义其中的各个义项,这些义项之间具有家族相似性,所有的义项都会有某些这样或那样的共同点,只是有的义项多一些,有的义项少一些。综观“press”的几个义项,我们发现其基本意义或者核心意义act of pushing steadily with(sth held in)the hand是该词语义范畴中的中心成员,是这个范畴里的“原型”。释义1到释义6的语义变化过程属于“连锁型”的变化过程,在这个过程中,两个相邻的释义之间有直接的共同点,或者说共同属性,不相邻的释义间的共同点少一些,但也有间接的相似点。释义2、释义7和释义8都是直接从释义1引申过来的,它们与释义1都有共同属性,即“压(紧)”。

2.“press”的语义范畴的边界是模糊的。随着“press”一词的语义扩展,该语义范畴的边界越来越模糊。这个边界不固定、不明确。围绕原型意义(即“按、压”),该语义范畴按照范畴内成员的典型程度向外扩展或延伸,越典型的成员离中心越近,越不典型的成员离中心越远。与原型意义相似性越低的成员离核心意义,即原型意义越远,越接近边缘。“press”作“按、压”讲时人们很容易接受,而作“报道、评论”讲时人们的接受度较低,作“人群”和“大柜橱”讲时也较难被人接受,这三个义项是“press”一词的边缘义项,它们与其他语义范畴,如“report”,“crowd”和“cupboard”出现了交叉或者重叠。

3.“press”的语义范畴内各个义项间的地位不相等。在多义词的各个义项中,原型意义处于核心地位,是该语义范畴中最典型、最直接的代表。其他各个义项与原型意义的相似或接近程度不一样。在“press”这个语义范畴中,“印刷”这个义项就比“报刊,定期刊物;新闻界,记者们”这个义项更加接近原型意义,而“报刊,定期刊物;新闻界,记者们”这个义项又比“报道、评论”这个义项更加接近原型意义。可以说越往后,“press”这个词的意思越抽象,离原型意义越远。这说明一个语义范畴中各个义项的地位是不相等的,对这个语义范畴的隶属度不一样。离原型意义越远的义项对该语义范畴的隶属度越弱。但是不论怎么说,一个语义范畴中的其他义项与原型意义间都或多或少有些联系,只是联系的密切程度不同。

四、结束语

原型范畴理论对一词多义现象提供了很强的理据性。一个多义词的各个不同含义就构成一个语义范畴,该词的基本意义是其他含义的原型,其他含义与这个原型意义之间有着家族相似性;在该词的语义围绕原型意义向外扩展的过程中,该词的语义范畴的边界越来越模糊;各个含义在这个语义范畴中的地位不相等,对这个语义范畴的隶属度不同。多义词“press”的词义扩展过程充分说明了这点。或者说,可以用原型范畴理论来充分解释“press”的语义范畴。如果能把原型范畴理论很好地应用于多义词的教授和学习理解中,我们学习起多义词来就会轻松得多。

[1]王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2007

[2]张维友.英语词汇学[M].北京:外语教学与研究出版社,1999

[3]邹智勇.典型理论的语义范畴观[J].四川外语学院学报,2000,(1)

[4]邹智勇.语义范畴的认知语言学诠释[J].外语学刊,2000,(3)

[5]Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary(fourth edition)[K].Beijing:The Commercial Press&Hongkong:Oxford University Press(China),1997

[6]Ungerer F,Schmid,H J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press&Pearson Education Limited,2008

猜你喜欢
多义词多义义项
体认原型范畴视域下多义词延伸及对学科英语研究生培养的启示
多义词
浅议多义词在语境中的隐喻认知
维吾尔语动词“t∫iqmap”多义范畴的语义延伸机制
两用成语中的冷义项
《锦瑟》赏析
多车道自由流技术在多义路径识别领域的应用
Enhanced Precision
俄语动词隐喻的语义解读*——兼动词多义的分析
多义词研究的崭新视角*——Е. B. Пaдучева词义动态模式系列研究之二