语用学视角下《飘》的模糊语言分析

2014-04-17 10:01
佳木斯职业学院学报 2014年2期
关键词:安徽大学语言学准则

陈 颖

(安徽大学外语学院 安徽合肥 230601)

语用学视角下《飘》的模糊语言分析

陈 颖

(安徽大学外语学院 安徽合肥 230601)

本文在基于语用学中合作原则和模糊语言学理论相结合的基础上,去发掘和分析模糊语言具有独特的、审美性的一面。以英文原著《飘》作为研究对象,根据模糊语言的分类,选取了具有代表性的文本,分析其如何违反合作原则,产生会话含义。从语用学的视角对文本中的模糊限制语进行语用分析,不但对促进模糊语言学的研究有一定的理论意义,而且对语用学研究的发展也颇有实用价值。

语用学;合作原则;模糊限制语;《飘》

一、引言

模糊性是语言的基本特性之一,在日常交际中,人们不仅需要运用精确语言进行交流,模糊语言的运用也是必不可少。小说作为一种书面语言,模糊语言的使用也是比比皆是,模糊限制语的使用不仅可以使小说具有模糊美,更能折射出小说的言外之意,《飘》是玛格丽特·米切尔的代表作,描写的是美国南北战争时期的爱情故事。本文借助对话合作原则,探讨模糊语言在《飘》中的使用在小说中达到的语用功效。

二、语用学视角下的模糊限制语

模糊限制语就是一些把事情弄得模模糊糊的词语(words whose job is to make things fuzzier)(G. Lakoff,1972),即“把事情弄得更模糊或更小模糊的词语”。近年来,模糊限制语越来越受到学者们的关注,对其的研究也更加多层面。美国哲学家Grice认为,在所有的语言交际活动中为了达到特定的目的,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种双方都应该遵守的准则,即合作原则。合作原则可以体现为以下四条准则:数量准则(Quantity Maxim)、质量准则(Quality Maxim)、关系准则(Relation Maxim)、方式准则(Manner Maxim)。这四条准则是人们进行日常交际所需要遵循的准则,然而实际上在言语交际中,很多准确语义的表达仅仅有精确语言是不够的,模糊限制语的恰当运用能够帮助传达某种信息。

三、《飘》中人物对话违反合作原则的案例分析

《飘》作为英文经典小说,在经久不衰的语言文字描写中,模糊限制语的使用也是比比皆是。虽然模糊限制语是使得语言变得更模糊的话语,但却在某种程度上促进了会话的进行。以下案例选自英文原著Gone With The Wind,皆是违反了语用学视角下的合作原则。

1.违反“质”的原则

“And how do you know?”

“I know,” answered Gerald, who did not care to disclose that Pork had supplied this valuable bit of information, or that Philippe had departed for the West at the express desire of his family. “And I do not think she’s been so much in love with him that she won’t forget him. Fifteen is too young to know much about love.”(Gone with the Wind, Chapter Three)

Gerald并没有按照别人的提问回到他是这么知道的,只是说“我知道的”。并没有解开别人心中的疑惑。之后在Gerald的表述中,用了一些模糊限制语如“so”,“too”,“much”,极力想让听话者赞同他的观点。他不相信Ellen会对自己的堂兄弟有多大的爱,以至于忘不了他。十五岁的人是不大懂得爱的。所以Gerald的回答实际上违反了“Quality Maxim”,实际上却很好得保证了会话的顺利进行。

2.违反“量”的原则

“I don’t know why you’re so happy this morning,”said Suellen crossly, for the thought still rankled in her mind that she would look far better in Scarlett’s green silk dancing frock than its rightful owner would.

“That’s all you know,”said Scarlett, putting out her tongue and refusing to lose her good humor.(Gone with the Wind, Chapter Five)

妹妹Sullen不明白在Ashley即将宣布订婚的宴会上Scarlett为什么会如此喜悦。便用了模糊限制语如 “so”来表达程度,但是Scarlett并没有正面地给出妹妹原因,只是自作聪明地说了一句:That’s all you know”,并没有给足Sullen解释自己为什么会那么开心,并认为明天之后一切都会让身边的姐妹惊讶,因为她对自己的密谋充满信心。这段对话之中,Scarlett的回答违反了合作原则中“量”的准则,因为她并没有给足妹妹所需要的解释,只是轻描淡写地说了一句,但是却可以看出Scarlett并不屑于对身边的人说自己的真实想法,她自以为聪明地认为自己一定能够成功。

3.违反“方式”原则

“Oh,” said Scarlett, losing interest, “foreigners.”

She turned her prettiest smile on Ashley, but for some reason he was not looking at her. He was looking at Charles, and there was understanding in his face and a little pity.(Gone with the Wind, Chapter Six)

Charlie这么轻描淡写地一句反而是在保护着Scarlett的自尊,虽然他的心里或多或少,或少模糊限制语 “a little”所表达出的那种遗憾和失望,觉得Scarlett懂的并不多。这在合作原则是看似是违反了“方式”的原则,因为Charlie并没有和Scarlett讲明她所不知道的Borgias家族,并没有对她讲她所不了解的一个世界,只是说明他们是意大利人。但是却在无形中保护了Scarlett的自尊心,也保证了对话的顺利进行。

4.违反“关系”原则

“Then it’s a little enough you are knowing of any man living, let alone Ashley. No wife has ever changed a husband one whit, and don’t you be forgetting that. And as for changing a Wilkes—God’s nightgown, daughter! The whole family is that way, and they’ve always been that way. And probably always will. I tell you they’re born queer. Look at the way they go tearing up to New York and Boston to hear operas and see oil paintings. And ordering French and German books by the crate from the Yankees! And there they sit reading and dreaming the dear God knows what, when they’d be better spending their time hunting and playing poker as proper men should.”

“There’s noboby in the County sits a horse better than Ashley”said Scarlett, furious at the slur of effeminacy flung on Ashley,“noboby except maybe his father. And as for Poker, didn’t Ashley take two hundred dollars away from you just last week in Jonesboro?”( Gone with the Wind ,Chapter Two)

父亲这一段对于Ashley的描述当中,出现了很多的模糊限制语如 “a little”, “always”, “probably”。但是得知女儿对Ashley盲目崇拜似的爱的时候,却也一反常规委婉地表达了自己的观点,认为像Ashley并不适合Scarlett。但是Scarlett还是没有听进去,而且认为Ashley在骑马这一方面是无人能敌的。这好像和她父亲在之前的言语上没有什么关联性,但是却表达出Scarlett极力想保护她心爱的Ashley的心,虽然违反了合作原则中的“关系”原则,却很好地反映出真实的Scarlett。

四、结语

本篇文章节选了英文原著《飘》中的经典案例,并结合语用学视角下的合作原则以及模糊限制语的相关知识来对文本进行分析。近年来,学者们对于模糊语言学的研究的面越来越广阔,但是并没有很多关于模糊限制语和文学的结合。本文在这一点上具有创新意义,对于模糊语言学和语用学以及文学的结合领域的研究,还有很大的空间。运用语用学原则对文学作品中的模糊限制语进行分析,可以帮助读者更好地理解作品,也可以使文学作品具有更大的审美意义。

[1]代阳.从合作原则和关联理论看模糊限制语[J].湖北经济学院学报(人文社会科学报),2010(05).

[2]冯丽.模糊限制语的分类及其语用功能探究[D].上海外国语大学.

[3]李晓.模糊语言及其语用功能探究[D].西安电子科技大学.

[4]伍铁平.模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.

[5]王雪梅.模糊语及其语用功能[J].齐齐哈尔大学报,2004(07).

[6] Margaret Mitchell. Gone With The Wind [M].北京:中国对外翻译出版公司,2009.

The analysis of fuzzy language of "gone with the wind" from the perspective of pragmatics

Chen Ying

(The Foreign Language School, Anhui University, Hefei Anhui, 230601, China)

This paper unifies in the cooperative principle in pragmatics and fuzzy linguistics theory, to explore and analyze the unique and aesthetic side of the fuzzy language. Take English original "gone with the wind" as the research object, according to the classification of fuzzy language, to select a representative text, analyzes it to violate the cooperative principle, produces implicature. From the pragmatic to analyze hedges, not only to promote a certain theoretical significance to the research of fuzzy linguistics, but also has practical value to the development of pragmatics.

pragmatics; cooperative principle; hedges; "gone with the wind"

I106

A

1000-9795(2014)02-0073-02

[责任编辑:董 维]

2013-12-20

陈 颖(1990-),女,安徽合肥人,从事外国语言学及应用语言学方向的研究。

安徽大学研究生学术创新研究项目。

猜你喜欢
安徽大学语言学准则
读《安徽大学藏战国竹简》(一)札记
具非线性中立项的二阶延迟微分方程的Philos型准则
秦晓玥作品
认知语言学与对外汉语教学
基于Canny振荡抑制准则的改进匹配滤波器
L'examen dans l'antiquitéet de nos jours
一图读懂《中国共产党廉洁自律准则》
混凝土强度准则(破坏准则)在水利工程中的应用
社会语言学名词
第七届语体风格学学术讨论会在安徽大学召开