德国早有“官方”翻译项目

2014-09-19 21:56
环球时报 2014-09-19
关键词:歌德德语资助

本报驻德国特约记者 青 木作为传播德国文化的桥头堡,歌德学院早皇家莎士比亚公司一步,2009年就以经济资助的方式推出“官方”翻译项目。 歌德学院德国总部的一名负责人告诉《环球时报》记者,歌德学院(中国)每年两次组织德中的相关机构和专家学者举行会议,各汇总一份推荐书目。每次会议推荐的15本书中大约有8本将获得翻译资助。没有被列入推荐书目的图书,在经过严格审核后也可获得资助。据了解,译者则由歌德学院与出版社共同选定,翻译报酬则按语言和内容难易度分为3个等级。 记者了解到,“官方”中文翻译项目推行6年来,歌德学院共将41本德国书籍翻译成中文。翻译频率也从项目初期的每年一两本,上升至一年10余本。通过此项目译成中文的德语书籍包括马丁·瓦尔泽的小说《恋爱中的男人》,路易斯·穆尔舍茨的卡通书《小鼹鼠嘉宝》,以及《德国统一现状》《法兰克福学派史――批判理论与政治》等社科类书籍,种类丰富。 柏林洪堡大学文化学者海尔穆特对《环球时报》记者表示,在全球范围内,德语文学再次朝向主流发展,其他人文和社科类书籍也引起强烈反响。这一潮流的出现,与歌德学院的翻译资助计划有关。特别是中国这样的崛起大国,这是个非常难打开的市场。中国也是歌德学院该计划的重点对象,取得的效果明显。▲

猜你喜欢
歌德德语资助
一个符号,表示否定
晚年的歌德
德国1/5小学生不会德语
德语:不识庐山真面目,只缘身在此山中
Eva Luedi Kong: Journey to the East
上海大幅修订《专利资助办法》
国家知识产权局发布《关于开展专利申请相关政策专项督查的通知》
黑龙江省启动2017年专利资助资金申报工作
教育部发布《2016年中国学生资助发展报告》
我要歌德的书