《圣经》故事别解(一)

2014-12-17 13:25王伟滨
英语学习(上半月) 2014年8期
关键词:郭尔克尔凯亚伯拉罕

∷王伟滨

英国诗人布莱克(William Blake)说,“所有宗教都是一样的”(All Religions Are One)。宗教,在我看来,不过是要教会我们用更广阔的眼光来看待这个世界,并在这世界上安心生活,而不是偏狭地追求某种超越这个世界的存在。

近日,读梁漱溟先生访谈录《这个世界会好吗?》(Has Man a Future: Dialogues with the Last Confucian)作者之一,称梁先生为“最后的儒家”的艾恺(Guy S. Allito)教授,在前言中提到,与梁漱溟交谈,几乎颠覆了他过去对梁先生的“定义”,因为,梁先生不仅大谈佛理,而且欣赏马歇尔这样的“虔诚的基督徒”,更拥护马列主义,他不禁问道:“How could a person be both a Buddhist and a Confucian, and also identify with Marxist-Leninist thought and approve of Christianity?”后来,这位西方学者终于明白了,“This ability to blend mutually contradictory thought is a special characteristic of typical traditional Chinese intellectuals”。的确,中国文化中,“同”,甚至“大同”,一直是占据主流的思想,不仅儒、释、道三家可以相互融合、彼此印证,就连西洋的东西,到了中国人眼里,也没有什么格格不入的地方。

笔者不敢冒充传统学者,但自诩为佛法信徒,也曾撰写道家研究论文,更在大学开设《圣经》研读课多年,对于“融汇”之法,也算颇有心得。今试举《圣经》故事几则,做一非正统解读,希望证明“同”的意思。

有生必有死

亚伯拉罕

上帝真是个怪老头,他说自己是个喜欢嫉妒(Thy God is a jealous God)的神,又总爱考验世人,他的考题,更常常让人不知所措。在上帝的诸多考题中,有一道,是给亚伯拉罕的。亚伯拉罕与妻子萨拉百岁方得一子,自然视作掌中之宝,然而,有一天,上帝却决定与亚伯拉罕开个天大的玩笑。“ God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am. And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of.”这是一道一直以来困扰着普通信徒与《圣经》学者的题目:亚伯拉罕究竟是否相信神是全善的?如果他相信,那么他便在一开始就知道,神是不可能真正要他将儿子作为祭品的,最终,上帝必定会给他一个惊喜;然而,如果真是这样的话,那么上帝对亚伯拉罕的考验便没有什么意义了,因为若亚伯拉罕知道上帝在最后一刻必将收回成命,那么,他所做出的,要把儿子以撒献祭的表示,便自然是虚伪的,而神在某种程度上便是鼓励这种虚伪的行为了……

丹麦哲学家克尔凯郭尔(Kierkegaard)曾做专论《恐惧与颤栗》(Fear and Trembling),讨论亚伯拉罕当时所经历的“焦虑”(anxiety)心情——这噩耗,他对谁也没有提起,他只是默默地承受,直到最后一刻:“He said nothing to Sarah, nothing to Eliezer1. 亚伯拉罕家的大管家。. Who,after all, could understand him, for did not the nature of temptation extract from him a pledge of silence?He split the firewood, he bound Isaac, he lit the fire,he drew the knife.” 上帝的考验,最终教给亚伯拉罕的是什么呢?在克尔凯郭尔看来,是“无限的顺从”(in finite resignation)。“In finite resignation is the last stage before faith, so anyone who has not made this movement does not have faith, for only in in finite resignation does an individual become conscious of his eternal validity(永恒的意义), and only then can one speak of grasping existence by virtue of faith.”,于是,因为懂得了“无限的顺从”,亚伯拉罕最终成为“信仰的骑士”(a knight of faith)。

其实,不需要克尔凯郭尔那样艰深而虔诚的思考,我们也可以从这故事中受益。老子说,“为学日益,为道日损”,学会“放弃”是人生幸福的重要一课。神本来就没有什么妒忌不妒忌,也并非要给人什么考验,而是要教会人理解“放弃”的意义。亚伯拉罕百岁得子,对于他来说,也许,儿子是比生命更重要的东西,甚至是他活在这个世界上的支柱,那么如果这个支柱被抽去将会怎样呢?他考虑过这个问题吗?他会为这个问题而寝食难安吗?

蔡志忠的《禅说》中,有个名为“将军的古玩”的故事,说的是,有一位将军在家里欣赏他珍藏的古玩杯子时,险些失手将杯子掉到地上,不觉惊出一身冷汗。将军反思道:“我带领千万大军出生入死从未害怕,今天竟然为一只杯子而如此惊慌?!”于是,终于醒悟,有了爱憎之心才会有惊骇。大悟之际,便随手将杯子摔了。的确,得失之心,让人时时事事皆苦,抛开得失之心,才能变得快乐。不过,那将军的做法也并不可取——好端端的杯子,干嘛要摔了呢?同样是杯子,倒是一休和尚的做法更为洒脱:一休不小心摔了师父心爱的茶杯,便问师父,“人为什么一定要死呢?”师父说,“这是自然的事,世间的一切,有生就有死”。于是,一休笑着对师父说,“老师,你的茶杯死期到了。”(同出《禅说》)

人世间的事,有始便有终,有生便有死,有得便有失。

以撒其实并不是亚伯拉罕生命的支柱,亚伯拉罕生命的支柱是他自己和他的良心。所以,当亚伯拉罕献出以撒的时候,他所想的,也许不是上帝是否全善,而是,“我所得的,现在是该交还的时候了”。

平常生活不属于每一个人

在《基督的最后诱惑》(The Last Temptation of Christ)中,权力、财富、性,都无法让基督妥协,然而,“平常生活”却是最难越过的一个门槛。当基督被钉上十字架,面对脚下熙熙攘攘、横眉立目的大众,基督对自己的选择怀疑了,他怀疑自己也许本不是做英雄的材料,他渴望与脚下的人们一样,男欢女爱,儿女绕膝。于是,恶魔化作上帝的使者,把他从十字架上放下来,让他可以不必做英雄,不必做弥赛亚。最后的诱惑,基督终于没有能够抵住。

《列子·杨朱》有个“农夫献曝”的故事,说的是宋国有个农夫,在冬日里依着墙头晒太阳,感觉这是世间美事,于是要把这美事告知国君。殊不知,既为国君,又哪来闲暇依着墙头晒太阳呢?

平常生活必定是与英雄无缘的。

那注定要率领以色列人出埃及的摩西,并不愿回应上帝的召唤。与其带领一群并不愿远行的人们远行,当然不如守在妻儿身边,其乐融融。于是,在上帝面前,他找出种种借口,说以色列人不会相信他,说他不善言辞……最后干脆说,“主啊,你愿意打发谁,就打发谁去吧!”

(And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.)最后,终于把上帝惹恼了,上帝不仅厉声训斥他,甚至,后来当拖拖拉拉的摩西在路上遇见上帝时,上帝竟然要杀死摩西,幸好摩西的妻子西坡拉识相,才救了他一命。

先知约拿(Jonah)也是个不愿意秉承上帝意旨的人。上帝命他去劝诫罪孽深重的尼尼微城的人们:“Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it;for their wickedness is come up before me.”约拿却打算一走了事,结果,他虽然逃到海上,与众水手们混在一起,还是让上帝揪出来,抛到海里,关到大鱼肚子里反省了三天三夜,最后,终于明白了上帝的苦心,于是,大鱼把他吐了出来,他也终于按照上帝吩咐的,去尼尼微城,劝诫人们悔改,于是尼尼微城终于躲过了劫难。

平常生活没有什么不好,但平常生活不属于每一个人。

时时礼佛

中国有句俗语叫,“临时抱佛脚”,是说,有的人在危难之时方才想到要礼佛。佛是要时时礼的,因为,我们能够拥有当下拥有的,便应当感恩,不要等到失去了,或行将失去时,才去哀求,更不要祈求得到更多。这道理,适用于生活中各个方面。

扁鹊见蔡桓公,认为桓公有疾,要为他施治,但桓公却说,“寡人无疾”,并在扁鹊走后,对左右的人说,“医之好治不病以为功”,结果,桓公丧失了最佳的治疗时机,病入膏肓而亡。不要说神医已经看到桓公腠理之疾,即便真是“无疾”,身体也是要“养”的。

很多人知道大卫(David)以一小小牧童之力打败巨人歌利亚的奇迹,但或许不知道,大卫有个向人收取“保护费”的故事。《撒母耳记上》(1 Samuel)记载,大卫因为受到扫罗的嫉妒与驱赶,拉起一支队伍跑到巴兰的旷野里(the wilderness of Paran)。在那里,大卫听说附近有个名叫拿八(Nabal)的富户,这富户的仆人正在附近的迦密(Carmel)剪羊毛(And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great,and he had three thousand sheep, and a thousand goats:and he was shearing his sheep in Carmel.)于是,大卫就对手下人说,“Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name: And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast. And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought2. 古英语,相当于anything。missing unto them, all the while they were in Carmel. Ask thy young men, and they will shew thee.Wherefore let the young men find favour in thine eyes:for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David.”大卫的逻辑很简单,拿八的仆人得以平安无事地在迦密剪羊毛,拿八得以太平富足,而“我们”并没有伤害他们,所以拿八应当给予“您的仆人和儿子大卫”些许馈赠。拿八当然不会认可大卫的逻辑,他认为自己拥有的一切都是自己努力得来,与别人何干?便不屑地说,“Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?”结果当然可想而知,傲慢的拿八最终不仅失去了财产和身家性命,甚至连美貌的妻子亚比该(Abigail)也嫁给了大卫。

你可以谴责大卫的“强盗逻辑”,但我却看到这故事另外一层意思:感恩之必要和施与之理所当然。

感恩其实不需要理由,施与其实也不需要理由,“拥有”本身便是最大的理由了。

猜你喜欢
郭尔克尔凯亚伯拉罕
最有思想的句子
后现代语境下的克尔凯郭尔
索伦·克尔凯郭尔:叉子与爱情
克尔凯郭尔:独身与献祭
善意比诚实重要
善意比诚实重要
善意比诚实重要
亚伯拉罕·林肯:永不言弃