This Too Shall Pass

2014-12-21 08:15Emma
英语学习(上半月) 2014年4期
关键词:牙套小圈子戏剧性

Emma D.

I’m an old person in a young person’s body. Change exhausts1. exhaust: 使精疲力竭,使耗尽力量。me. I like routine. The simple motions of a school day were always calming to me—the same classes, the same people, the same hours spent in a predictable pattern. I eat dinner at the same time every day and never stay up past 11 p.m.. When I was in school I preferred scheduled, predictable activities like drama club and choir to on-the-fly, anything-can-happen parties.2. 上学时,我就更喜欢像戏剧社和合唱团那样需要提前约好的、循规蹈矩的活动,而不喜欢临时通知的、什么事情都可能发生的聚会。choir: 合唱团,合唱队;on-the-fly: 临时的,没有预先通知的。

When my plans change suddenly, it feels like gears grinding in my brain.3. gear: 齿轮;grind: 摩擦,磨碎。Instead of rolling along with my routine, everything in my head seems to jam while I erase everything I had planned for the day—dinner, homework, television—and replace it with my new plans.4. roll: 运转,开动;jam: 轧住,卡住;erase: 擦掉,抹去。It doesn’t matter if the new plan is better than the old—having to quickly rebuild my mental schedule almost physically hurts. My brother once made a last-minute decision to visit our parents (who live five hours away) and gave me an hour’s notice to decide if I wanted to go with him, and I burst into tears. I eventually gave in, which led to a very nice weekend. I like my family, but I need a couple of days to psych myself up5. psych up: 为……做好精神准备。for such a big change.

前路不论是磨难,还是平坦;境遇不论是凄切,抑或幸福;时光只管一路向前……所有的烦恼都会过去,犹如沙漏之忧,流水之愁。但令人忧伤的是:所有的美好也同样会逝去,无法挽留。

I know that no matter how hard I try, I can’t prevent things from changing. The school year ends, people move, friendships fade. But I get so attached to6. get attached to: 对……产生依赖。the familiar that even positive changes have been difficult for me to accept. Every new school year or college semester meant exciting new classes, but also the absence of my former classes and classmates, which felt unbearably7. unbearably: 不堪忍受地,难以容忍地。sad. A relative getting married or having a child meant a happy new addition to our family, but also meant that every holiday gathering was now going to be different, so I’d have to mourn the end of an old era and adjust to something new.8. mourn: 哀悼,哀伤;adjust to:调节,调整以适应。I even sniffled a little over getting my braces removed (in all fairness, we’d been together for five years).9. sniffle: 抽噎;brace: 牙套,牙齿定位器;in all fairness: 说句公道话,平心而论。

I kept the same close friends, a core group of five people,all through middle school and into high school. We called each other’s parents Mom and Dad, spoke entirely in inside jokes10. inside joke: 内部笑话,即只有小圈子内部才能听得懂的笑话。,and were even writing a series of novels together. After our years of shared memories, I was sure we’d be best friends forever. But during sophomore year, one of the girls in our group suddenly backstabbed another without provocation.11. 但在高二时,我们这个小圈子中的一个女生开始毫无缘由地在背后攻击另一个女生。backstab:背后中伤,背后攻击(某人);provocation: 惹人恼火的事,被激怒的原因。And just like that,our tight-knit group unraveled.12. tight-knit: 亲密的,紧密的;unravel: 拆散,松散。I had no desire to keep the backstabber in my life, but I missed the happiness of our former group, and I mourned the loss of the friend she used to be. Now there was tension and bad feelings even when she wasn’t around,and we all knew that the five of us would never willingly be in the same room together again.

My life had been incredibly stable up until this point, which could possibly help explain my neurosis about change.13. up until this point: 直到这一刻,直到现在;neurosis: 恐惧症。I’d never experienced real loss, trauma, or drama, and so I’d grown to see any change to the status quo as a threat.14. 我从未经历过真正的生命逝去、精神创伤或戏剧性事件,因此我已经将现状的改变视为一种威胁。trauma: 精神创伤,心理创伤;drama: 戏剧性场面,戏剧性事件;status quo: 现状。But now I had a tasteof the truth, and it terrified me. If my longest, closest friendships could be broken, then nothing was safe.There was nothing I could count on.

But this experience is how I learnt that basically,everyone suffers, and the reason for that is that we’re too attached to things, people, outcomes15. outcome: 结果,结局。, ideas. I got sad when my friend group splintered16. splinter: 使割裂,扯裂。because I was attached to my friends. I don’t like change because I’m attached to my routines.

One concept that really jumped out at me was the idea of impermanence17. impermanence: 暂时性,短暂性。. It’s basically like that saying“this too shall pass”: Usually you hear it when you’re going through a rough time—you’re upset over a breakup or a difficult class or an illness, and your grandmother sends you some beautiful card telling you to cheer up, this will pass. And that’s a good thought.The bad things will pass.

But here’s the catch18. catch: 圈套,陷阱。: So will the good things. This is why you’re supposed to let go of your attachments.Because your pain over your breakup will pass, but so will that exciting new-love feeling when you start a new relationship. I was attached to my routine, my day-to-day existence of friends, classes,and family, but that comfortable existence was going to pass, and my not accepting that was responsible for a large portion of my anxiety.

If I wanted to become comfortable with change, I had to learn to live in the moment. I had to accept that life was good right now,but that it was not permanent19. permanent: 永久的,不变的。. When you learn to accept ahead of time that an end will come, the end is less painful.

Now, I still cling to20. cling to: 紧握不放,依靠。routine. But these days I’m better at rolling with change. When my college roommate/best friend left to spend her last semester on an out-of-state internship, while I mourned the end of our life together, I also found myself kind of excited about the new experience of living alone. It turns out it’s kind of lonely. But this too shall pass.

猜你喜欢
牙套小圈子戏剧性
戴隐形牙套时千万不要吃这些食物
戏剧性十足的巴洛克艺术
生活平淡如水,也许你需要装一副牙套
党员干部要自觉远离“小圈子”
美国自白诗的“戏剧性”
抖音:“滤镜”下的戏剧性与自我缺失
矫正牙套的选择
小圈子:滋生腐败的温床
牙套的秘密
普希金的南方叙事诗中戏剧性故事情节