谦辞"过奖"之用

2015-02-27 21:55彭璐
关键词:人称语料赞美

彭璐

(南昌大学 江西南昌 330031)

谦辞"过奖"之用

彭璐

(南昌大学 江西南昌 330031)

中国是礼仪之邦,谦敬辞在人们的日常交流和书信来往中使用频繁。谦敬辞一般包括谦辞和敬辞。谦辞是表示谦虚的言辞,敬辞是含恭敬口吻的用语。中国人被别人夸奖赞美时,习惯谦虚地说"哪里、哪里"、"您过奖了"等谦辞。在西方人看来,对方的赞美和感谢发自内心,当对方表示感谢和赞美时,过分的谦虚或者贬低自己只会引起对方的不满,让对方觉得自己没有得到尊重。由此可见对谦敬辞的研究在对外汉语教学中起着非常大的作用。本文对谦辞中"过奖"进行分析,试图找到正确使用过奖的方法,促进对外汉语中谦敬辞的研究与教学。本文语料来源于CCL语料库。

现代汉语 谦敬辞 过奖

“过奖”属于谦辞一类,凭借“过奖”词中的“过”的“错误义”而委婉表达感谢谦虚之意。对于“错误义”的含义可以理解为“不该”“不配”“过度”“不当”等。CCL语料中与礼貌词“过奖”的语料共有86条。几乎所有的语料中“过奖”的含义都和“过分夸奖与过度表扬”的意义有关。在表示“错误义”的礼貌词汇中,一般都有“错、误、谬、过”等词缀。“过”常和“奖、欲、称、赞”一起表示夸奖赞扬的意义。在语言交际中都对他人对自己表示称赞、夸奖表示自谦。如下:

1.江总书记一笑,立即用流利的俄语回答:“您[过奖]了。我很久不讲了,不过还记得一点。”

2.我忙说:“你[过奖]了,只是班门弄斧而已。”

3.王兆国称她是位了不起的女性,老人却谦逊地说:“[过奖]了。”

4.胡蝶一听,脸上飞过一朵红云,连说:“[过奖],[过奖]了呀!”

“过奖”作为一个谦词,最基本的用法是作为动词用。“过奖”作为动词可以单用,后面常接助词“了”。主语一般为除第一人称以外的人称或者尊称“您”作其主语。其结构可以是:“第一人称以外的人称您+过奖了”。对对方的表扬和赞美表示感谢、谦虚和礼貌。如下:

5.面对师长的褒奖,我赶紧说,师长[过奖]了。

6.我忙说:“你[过奖]了,只是班门弄斧而已。”

7.先生却费了很大的劲,才在脸上挤出一丝干笑,勉强地道:“丁公子[过奖]了,公子已经见过家主人了?”

8.李寻欢知道:“前辈[过奖]了,据我所知,我的朋友阿飞武功就绝不在我之下,还有荆无命……

9.您[过奖]了。

“过奖”单用时有单独成句的作用,一般以“过奖、过奖”、“过奖了”和“过奖了、过奖了”形式出现,所表示的意义与作为谦词的用法的意义相差无几。谦虚口吻,有不敢当之义。如下:

10.“[过奖],[过奖]!”方鸿渐本想说辛楣昨天早退,今天迟到,是学衙门里上司……

11."[过奖]了,男爵。不过我敢说我在这个国家的四年没有虚度。

12.天仇:[过奖]了,[过奖]了。

13.祝枝山:[过奖][过奖],但是比起唐兄的风流不羁,小弟只好望尘莫及吧!

14.宫九道:“[过奖]。”

“过奖”前可以接程度副词“太”,或者在“过奖”后用“的”构成定中短语。其词汇意义类似形容词的意义,有“过度夸大的,过度夸赞的”的意义。如下:

15.事者面前夸他,否则他会神气起来哩!“真是太感谢您了!您实在[过奖]了,我也非常欣赏比克古阁下呢!”

16.未免太[过奖]了,”马慕韩想了一下全国工商界的头面人物,真正研究马列主义……

17.理晨衣上垂下来的有点乱了的紫色的丝穗子,不好意思地说:“这太[过奖]了。”

18.有点机械味儿,但对于鲁迅先生的思想分析,却非常正确。”这已是[过奖]的评语,但我正年少气盛。

19.现在,对我教练工作又给予了[过奖]的评论。

20.用神来之笔能把一块黄土吹成高山,一滴水珠夸为大泽。通篇是[过奖]的溢美之词,比专为“造势”的广告犹有过之。待亲自看过有关影视

值得一提的是“过奖”可以与“承蒙”、“蒙”合用,可以构成结构“承蒙+第一人称以外的人称+过奖”,当人称为第二人称时,人称可以省略。意义为因为某人的夸奖、赞美和过度赞扬。“承蒙”一词从施受角度,加强了谦让意义的表达效果。表面上看起来是因为别人过度夸奖了自己,暗中则表示承受者自己觉得资格不足的谦虚含义。如下:

21."蒙您[过奖]。今天早晨以前我和我的妻子一个字都没有提到过这封信。

22.冯永祥曲着背,说:“承蒙[过奖],不胜感激之至!不过,像你这样的高才,我是没有资格教你的。”

23.不自觉地拈着花白短髭,引杯笑道:“虽蒙[过奖],倒也是实情。

另外一种比较少见的用法,“过奖+人称”,语义有过度赞美和表扬之意。此种用法,词义更倾向于表扬,赞美和赞扬之意。自谦的语义较前文提到的语义意义更少。如下:

24.颠簸,他身体内的陀螺仪还没有稳定下来。着陆,使用这个字眼未免[过奖]了他的笨伙伴——阿图。

25.“彬格莱小姐[过奖]我啦。”他说。“要是一个人把开玩笑当作人生最重要的事,那么……

26.都尽力把所做的事做好。我曾向斯特拉文斯基提到此事,他说:‘你[过奖]我了,我做事有利可图。可是她,她只想把工作做好。

在英语中,“过奖”一般翻译成“flatter”。根据剑桥在线词典对“flatter”的定义如下:to praise someone in order to make them feel attractive or important to praise someone sometimes in a way that is not sincere.

27.I knew he was only flattering me because he wanted to borrow some money.

根据“flatter”的英文意思,不难看到,英文意思更倾向于谄媚、拍马屁、奉承之意,感情色彩偏向于贬义词。这与现代汉语中的自我谦虚,和过度夸奖,赞美之意不完全对等。所以在对外汉语教学中,一定要把“过奖”一词的文化意义和使用方法详细述之。

综上所述,通过对与“过奖”的语料进行分析,我们得知“过奖”一词用法多样,但其意义大都为自谦之意。对汉语学习者来说,由于文化背景知识的不一样,对“过奖”的意义难以理解。因此,考察“过奖”一词的意义与用法,对培养学生的跨文化交际能力有重要的意义。

[1]李婷婷.对外汉语教学中“谦虚”功能项目教学研究[D].华中师范大学,2011.

[2]闫丽霞.“谬奖”解析[J].现代语文(语言研究版),2008,06:46.

[3]刘恭懋.带有“错、误、谬、过”的谦让语[J].贵州师范大学学报(社会科学版),2001,02:117-118.

彭璐(1988.10~),女,江西吉安,南昌大学,汉语国际教育硕士,研究方向:对外汉语教学

猜你喜欢
人称语料赞美
远离否定式赞美
基于归一化点向互信息的低资源平行语料过滤方法*
拼图
写一句赞美别人的话
赞美胡子(共4则)
多一句赞美
《苗防备览》中的湘西语料
国内外语用学实证研究比较:语料类型与收集方法
广告语中人称指示语的语用充实研究
Reliability assessment consideringdependent competing failure process and shifting-threshold