英美义类词典的源发及其近三十年的最新发展

2015-05-11 17:11雍和明彭敬
辞书研究 2014年5期
关键词:趋势历史

雍和明 彭敬

摘 要 文章追溯英美义类词典的起源及其自19世纪至今的演进脉络,探讨最近三十年的发展轨迹和最新特点,展望其未来的发展趋势。

关键词 英语义类词典 历史 趋势 演变特征

英语“thesaurus”一词源自16世纪后半叶的近代拉丁语,由希腊语 (thēsauros)派生而来,意思是“库房”“宝库”,后来延伸为“重要或者有价值事物的汇集”。Thomas Cooper的Thesaurus Linguae Romanicae et Britannicae(《拉—英语库》,1565)可能是首次使用该词作为名称的词典,但它不是义类词典。Peter Mark Roget(1779—1869)推出Thesaurus of English Words and Phrases:Classified and Arranged so as to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition(多译作《罗杰英语同义语词词典》,1852)之后,该词才被赋予“同义词词典”“义类词典”之义。(Hüllen 2009:33)

义类词典的理论源头可以追溯到古希腊语法学家、历史学家Philo of Byblos(又名Hernnius Philon?64—141)的On Synonyms(《论同义词》)以及Ammonius Grammaticus由此缩写而成的On the Differences of Synonymous Expressions(《论同义表达法的区别》)。Philo of Byblos也是世界上第一本类似“同义词词林”的参考书的编者,该书实际上是根据范畴编排的科技作家及其作品和城市与其著名市民名称的汇编。真正接近当代义类词典的当属法国语法学家Gabriel Girard(1677—1748)的La justesse de la langue franaise(《法语精准词典》,1718)以及据此出版的Synonymes franais(《法语同义词词典》,1736)。英语义类词典的源头可以追溯到七八世纪的词集,如The Leiden Glossary(《莱登词集》)。

英语义类词典的发展与普通释义词典处理同义词的传统息息相关。“在Johnson博士之后,没有按字母顺序编排的释义词典可以置同义词于不顾。而且,在Girard之后出版的词典都大大地强化了同义辨析的技艺。所以,到18世纪末和19世纪初,义类词典也相应地取得进展,成为语言反思和教育的手段。”(Hüllen 2009:37—38)最早也是最具现代意义的义类词典当数Roget编纂的《罗杰英语同义语词词典》。Roget是英国医生、自然神学家和词典学家,因编纂《罗杰英语同义语词词典》而为后人铭记。

《罗杰英语同义语词词典》的编纂工作始于1805年,问世于1852年。Roget因早年相继失去父亲和妻子而备受打击,长期生活在抑郁之中,编纂词典是他抗击抑郁的方法之一。从1805年开始,他将词典编纂作为业余爱好,历经47年最终推出了《罗杰英语同义语词词典》。这部词典在Roget的有生之年重印28次,在其去世之后由儿子John Lewis Roget(1828—1908)和其孙子Samuel Romilly Roget(1875—?)不断修订增益。

从“前言”可知,这部词典在1805年只是一个很小规模的语词分类表,但初版时已经调整扩充到六大类,每类又细分为若干小类,小类再分为若干语义小组,小组中的语词一般是同义、近义或者语义相关的语词,形成词义谱系,并以上义词统领各个小类或者小组,整个词典谱系涵盖约1.5万条词目。Roget的语义分类和分类谱系基于德国哲学家Gottfried Wilhelm Leibniz(1646—1716)的哲学研究,显然是分析哲学研究派生的成果,为后人的同义词词典所沿袭,推动了19世纪后期到20世纪的历史语文学和语义学的快速发展。Roget也成了“同义词词典”的代名词。

由于Roget的词典出版后获得巨大成功,并且不断修订增益,因而19世纪后期及20世纪前期的义类词典市场为其独霸,除Francis Andrew March(1825—1911)的The Thesaurus Dictionary of the English Language(《英语义类词典》,1903)外,其他编者几乎没有介入的空间。进入20世纪,Roget的词典继续修订再版。直到20世纪70年代后,其他竞争对手才逐步进入义类词典领域。近30年来的代表作有Marian Makins的Collins English Thesaurus in AZ Form(《柯林斯义类词典:按字母顺序编排》,1984)、Laurence Urdang的The Oxford Thesaurus(《牛津义类词典》,1991)、Elizabeth McLaren Kirkpatrick的The Oxford Paperback Thesaurus(《牛津简装义类词典》,1994)、Betty Kirkpatrick的The Concise Oxford Thesaurus(《简明牛津义类词典》,1995)、Maurice Waite编纂的The Compact Oxford Thesaurus(《牛津压缩版义类词典》,1996)以及Patrick Hanks编纂的The New Oxford Thesaurus of English(《新编牛津英语义类词典》,2000)等。

March编纂的《英语义类词典》仅有102页,“旨在为精确表达特定思想及时提供所需语词”(见封面),并“将词典的编纂原则与传统义类词典结合起来”(见“前言”),于1980年推出第2版,1993年重新编排再版。Urdang的《牛津义类词典》按照字母顺序编排了35万条左右的普通英语同义与反义词语,兼录数千条方言词和习惯用语,按照使用频率排列每个义类中的语词,书后附有“同义词索引”,提供26.5万条左右的同义词查阅和互参信息,并配以充足详尽的标示和引证,展示同义词的使用和选择。这部词典一经出版便大获成功,销售量至今已逾12.6万册。

Kirkpatrick的《简明牛津义类词典》收录了30万条同义与反义语词,根据使用频率编排条目,最为常用的排在前面,词义最为接近的语词用大写字母印刷,提供充足的例证帮助用户选择相应的语词,另外专设400多个说明框提供名词词目的相关百科信息。“语词链接”为查索相关语词提供了极大的便利。这部词典从1995年初版问世后,分别于2002年和2007年由Maurice Waite修订增益再版,篇幅由974页增加到992页。

英国近30年出版的义类词典中还有专门为外国英语学习者设计的。例如,Tom McArthur的Longman Lexicon of Contemporary English(《朗文当代英语分类词典》,1981)和Addison Wesley Longman的Longman Language Activator(《朗文联想活用词典》,1993)等,而Christine A. Lindberg的Oxford American Desk Thesaurus(《牛津美语案头义类词典》,1998)则是针对美国用户的需求设计的。这部仅有528页的词典依据《牛津简装义类词典》(1994)更新而来,全书分为1万余小类,涵盖17.5万条同义词,包括数千条复合语词和习惯表达,均按字母顺序编排,简明扼要地释解了3万余条普通词汇,通过例证凸显正确用法,提供各种写作基础指导,书后附有丰富的百科信息。此外,还出现了一部以俚语为收词对象的义类词典——Jonathan Green编纂的The Slang Thesaurus(《俚语义类词典》,1986)。

在新旧世纪交替之际,尤其是进入21世纪之后,英国义类词典的发展出现了一些新的动态。首先,义类词典发展势头更加迅猛,原来由牛津出版社独家称雄的局面被打破,柯林斯出版公司也强势介入,推出多个系列,满足不同用户群体的需求,如Collins Writers Thesaurus of the English Language(《柯林斯作家英语义类词典》,2010)。Christian Kay, Jane Roberts, Michael Samuels和Irené Wotherspoon合作完成的The Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary(《历时牛津英语同义词词林》,2009)更是将英语义类词典的编纂推向了巅峰,成为目前世界上规模最大的义类词典。

这部由格拉斯哥大学英语系团队编纂、总计92万余词条、历时40余年编纂而成的鸿篇巨制由两卷构成,正文采用主题分类体系,分为三大部分(sections),即“外部世界”(the external world)、“精神世界”(the mental world)和“社会世界”(the social world)。这三大部分下再分为354个范畴,如food and drink(餐饮)、thought(思想、思维)、war(战争)等。所有这些范畴再根据从一般到具体的原则细分为23.6万个次范畴和更次范畴,使同义词与相关词汇构成相互关联的语义网络,覆盖80万个语义概念,所有同义词均记录其在英语中第一次使用的年代,按照历时顺序将出现最早的同义词排在首位,依此类推。综合索引提供近100万条语词意义的互参指引。这部划时代的巨著是第一部涵盖从古英语到当代英语几乎所有词汇的义类词典,对21世纪义类词典的走势产生了不可估量的影响。

其次,出版机构开始重视用户友好原则和用户市场细分,特别注重检索方便和差异化竞争,编排方式在语义分类的基础上采用字母顺序,目标用户更加明确。柯林斯公司将用户对象主要定位在中等和中等以下英语水平的用户,编纂出版的Collins Primary Thesaurus(《柯林斯小学生义类词典》,2005)、Collins School Thesaurus(《柯林斯学生义类词典》,2009)等词典,即其证明。

第三,dictionary与thesaurus合而为一的情况在20世纪已经出现,尽管为数不多,但这是值得重视和跟进的最新趋势。进入21世纪之后,这样的混合体有加速发展之势,如牛津、柯林斯、钱伯斯、剑桥等出版机构相继推出了“dictionary and thesaurus”,如The Oxford Dictionary and Thesaurus(《牛津语言词典与义类词典》,2007)。近年来,这种组合有向中下层次用户发展的走向, 如Collins Gem School Dictionary & Thesaurus(《柯林斯袖珍学生语言词典与义类词典》,2009)。

第四,牛津大学出版社在推出“dictionary and thesaurus”两书组合之后,柯林斯出版公司紧随其后,积极效仿,这或许会成为21世纪词典发展的新模式,应该引起国内同行的关注和跟踪研究,如The Oxford Dictionary and Thesaurus of English 2 Book Set(《〈牛津英语词典与义类词典〉两书组合》,2010)、Collins English Dictionary and Thesaurus Set(《柯林斯英语词典与义类词典组合》,2011)等。

最后,义类词典的检索传输媒介也已经从传统的纸质向电子、网络甚至向iPhone, iPod, iPad这样颇受年轻人青睐的新型媒介转变,显示出无限的发展空间和前景。《历时牛津英语同义词词林》和美国普林斯顿大学的WordNet(《词网》)都是基于网络运行的大型义类词典,而Collins English Thesaurus Mobile Systems(《柯林斯英语义类词典手机系统》)和English Dictionary & Thesaurus by Ultralingua(《超语英语词典与义类词典》)等都可以直接从网络上下载,用于iPhone, iPod和iPad等新型传输媒介。

尽管Roget的义类词典出现在19世纪中期,但是,在大洋彼岸的美国当时并没有出版类似的工具书,目前能见到的就是Richard Soule(1812—1877)和Alfred Dwight Sheffield(?—1871)于1871年出版的A Dictionary of English Synonymes(《英语同义词词典》)。这部词典开创了美国英语同义词词典的先河,从问世之日到1938年共有28个版次,并且改名为A Dictionary of English Synonyms & Synonymous Expressions(《英语同义词与同义表达词典》),而从1938年到2000年又有近50个版次,可见这部词典的畅销程度,这也在一定程度上解释了为什么美国在19世纪没有产生更多类似词典的原因。

20世纪美国义类词典的发展主体集中在近30年,具有以下特点。

第一,借助19世纪韦伯斯特词典的强劲势头和坚实基础,编纂了新的同义词词典,开发了义类词典,如Philip Babcock Gove的Websters Dictionary of Synonyms(《韦伯斯特同义词词典》,1942)、Charlton Grant Laird(1901—1984)编纂的Websters New World Thesaurus

(《新编韦伯斯特国际义类词典》,1971)、署名MerriamWebster的The MerriamWebster Thesaurus(《梅里亚姆—韦伯斯特义类词典》,1978)和MerriamWebsters Collegiate Thesaurus(《梅里亚姆—韦伯斯特大学义类词典》,1988)、Mass Market Paperback出版的Websters New World Thesaurus(《新编韦伯斯特国际义类词典》,1999)等。

第二,借助《罗杰英语同义语词词典》在20世纪的影响力,编纂了大量在其基础上修订、增益甚至重编的冠名为Roget的词典,如R. L. Chapman的Rogets International Thesaurus(《罗杰国际义类词典》,1992)、B. Kipfer的Rogets 21st Century Thesaurus in Dictionary Form (《罗杰21世纪同义词词典》,1992)、Peter Roget和John Bartlett联合署名的Bartletts Rogets Thesaurus(《巴哈莱特罗杰义类词典》,1996)以及署名Webster的Websters New World Rogets AZ Thesaurus(《新编韦伯斯特国际罗杰同义词词典》,2000)等。

第三,借鉴英国义类词典编纂的经验,结合美国用户自身的需求,独立研编具有美国本土特色的义类词典或者同义词词典,如Jerome Irving Rodale(1898—1971)编纂的The Word Finder(《语词词林》,1947)和The Synonym Finder(《同义词词林》,1961)、Charlton Grant Laird编纂的Collins New World Thesaurus(《新编柯林斯国际义类词典》,1979)、Stephen Glazier编纂的The Word Menu: New and Essential Companion to the Dictionary(《兰登书屋同义词词典——新编必备词典伴侣》,1992)、Eugene Ehrlich的The Highly Selective Thesaurus for the Extraordinarily Literate(《精选精英英语义类词典》,1994)等。

第四,实现普通语言词典与义类词典的有机结合,推出了语言词典与义类词典合而为一的新型词典编纂范式,主要代表作有Iseabail MacLeod、Mary Pauson和C. Wilfred Clark合编的Websters New Dictionary and Thesaurus(《新编韦伯斯特词典词林》,1989)、Michael Agnes的Websters New World Dictionary and Thesaurus(《新编韦伯斯特国际词典词林》,1998)、署名MerriamWebster的Websters New Explorer Dictionary and Thesaurus(《新编韦伯斯特探索词典词林》,1999)、署名Webster的MerriamWebsters Collegiate Dictionary and Thesaurus(《梅里亚姆-韦伯斯特大学词典词林》,2000)、署名 Tpi的The New International Websters Dictionary & Thesaurus of the English Language: International Encyclopedic Edition(《新编韦伯斯特国际英语词典与义类词典:国际百科版》,2000)等,另外还出现了“同义词词典”与“义类词典”的组合,如Jerome Irving Rodale的The Synonym Finder and The Word Finder, TwoVolume Set(《〈英语同义词与语词词林〉两卷组合》,1978)。

最后,义类词典的精细化趋势逐渐显现,这在俚语词典编纂上反映得尤其突出,如Howard N. Rose的A Thesaurus of Slang(《俚语义类词典》,1934)、Lester V. Berrey和Melvin Van den Bark合编的The American Thesaurus of Slang:A Complete Reference Work of Colloquial Speech(《美国俚语义类词典——综合通俗语参考书》,1942)、Esther Lewin 和Albert E. Lewin合编的The Thesaurus of Slang(《俚语义类词典》,1988)、Robert Chapman的The Thesaurus of American Slang(《美语俚语义类词典》,1989)等。

21世纪刚刚过去短短的十几年,然而,美国义类词典的编纂却在沿着20世纪的轨迹加速前行,推出了多部颇具分量的巨制,如Norman Lewis和Christopher Orlando Sylvest合编的The New Rogets Thesaurus in Dictionary Form(《新编罗杰义类词典》,2001)、George Davison的Rogets Thesaurus of English Words and Phrases: 150th Anniversary Edition(《罗杰同义语词词典:150周年纪念版》,2002)和Rogets Thesaurus of English Words and Phrases(《罗杰同义语词词典》,2004)、Charlton Laird的Websters New World Pocket Thesaurus(《新编韦伯斯特袖珍义类词典》,2004)、Barbara Ann Kipfer的Rogets 21st Century Thesaurus: In Dictionary Form(《罗杰21世纪义类词典》,2006)和Rogets International Thesaurus (Rogets International Thesaurus Indexed) (《罗杰国际义类词典》又名《罗杰国际义类词典索引》,2010)、署名MerriamWebster的Websters AllinOne Dictionary & Thesaurus(《韦伯斯特综合语言词典与义类词典》,2008)、Tom Heehler的The WellSpoken Thesaurus: The Most Powerful Ways to Say Everyday Words and Phrases(《优雅用语义类词典——日常表达最为有力的工具》,2011)等。

此外,上述词典运行的媒介除了传统的纸质、20世纪末期的光盘与网络之外,手机、iPod和iPad正在成为美国词典媒介转变的新模式,5.0.1版Websters New World College Dictionary and Rogets AZ Thesaurus(《新编韦伯斯特大学词典与罗杰义类词典》)便是很好的例证。这种释义词典与义类词典组合的新型运行媒介的开发和应用值得汉语词典编纂者和研究者高度关注和借鉴。

参考文献

1.Alston R C. The English Dictionary. A Bibliography of the English Language. Leeds: University of Leeds, 1973.

2.Carr M. Internet Dictionaries and Lexicography. International Journal of Lexicography,1997(10).

3.Collison R L. A History of ForeignLanguage Dictionaries. London: Andre Deutsch Limited, 1982.

4.Cowie A P. (ed.) The Oxford History of English Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 2009.

5.Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language(2nd ed.). Cambridge:Cambridge University Press, 2003.

6.Friend J H. The Development of American Lexicography 1798—1864. The Hague: Mouton, 1967.

7.Green J. Chasing the Sun: Dictionary Makers and the Dictionaries They Made. London: Jonathan Cape, 1996.

8.Hausmann F J. et al. (eds.) Dictionaries: An International Encyclopedia of Lexicography. Berlin: Walter de Gruyter, 1989.

9.Hüllen W. English Dictionaries 800-1700: The Topical Tradition. Oxford: Clarendon , 2006.

10.Hüllen W.A History of Rogets Thesaurus:Origins, Development, and Design. Oxford: Oxford University Press, 2008.

11.Hüllen W. Dictionaries of Synonyms and Thesauri.∥ Cowie A P.The Oxford History of English Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 2009.

12.Lakoff G, Johnson M. Philosophy in the Flesh:The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought.New York: Basic Books, 1998.

13.Leibniz G W. 人类理智新论.北京:商务印书馆, 2002.

14.McArthur T. Worlds of References—Lexicography,Learning and Language: From Clay Tablets to Computer. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.

15.McArthur T. The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press, 1992.

16.Meyer C. English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

17.Osselton N E. Chosen Words: Past and Present Problems for Dictionary Makers. Exeter: University of Exeter Press, 1995.

18.Osselton N E. The Early Development of the English Monolingual Dictionary (Seventeenth and Early Eighteenth Centuries).∥Cowie A P. The Oxford History of English Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 2009.

19.Rosch E. Cognitive Representations of Semantic Categories. Journal of Experimental Psychology: General, 1975 (104) .

20.Thagard P. Mind: Introduction to Cognitive Science(2nd ed.). Cambridge: The MIT Press, 2005.

21.Wells R A. Dictionaries and the Authoritarian Tradition:A Study in English Usage and Lexicography. The Hague: Mouton, 1973.

22.Wenden A,Rubin J. Learner Strategies in Language Learning. London: Prentice Hall International, 1987.

23.Winchester S. The Meaning of Everything: The Story of the Oxford English Dictionary. Oxford: Oxford University Press , 2003.

24.Yong Heming,Peng Jing. Chinese Lexicography: A History from 1046 BC to AD 1911. Oxford: Oxford University Press, 2008.

25.Zgusta L. Manual of Lexicography. The Hague: Mouton, 1971.

(广东财经大学 广州 510320)

(责任编辑 李潇潇)

猜你喜欢
趋势历史
趋势
初秋唇妆趋势
新历史
SPINEXPO™2017春夏流行趋势
“去编”大趋势
趋势
趋势