英语教学中委婉语的顺应性研究

2015-06-01 04:09宁峰
高教探索 2015年5期
关键词:委婉语英语教学

宁峰

摘 要:委婉语是各种文化中都存在的一种语言表达形式,其使用范围和社会功能在不断扩大。委婉语能够以曲折的方式表达意思、传递信息,从而避免直接的冲突和不必要的矛盾,对我们的英语教学有着重要的现实意义。本文通过分析委婉语的语用功能,试用Verschueren的顺应理论对英语教学中的委婉语的使用作顺应性分析,指出委婉语的使用是语言使用者对教学对象的心理世界、师生关系的社交世界以及课堂语境的物理世界顺应的结果。

关键词:英语教学;委婉语;顺应理论

委婉语是人们在交际中普遍使用的一种语言形式,它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。恰当使用委婉语可以避免尴尬和不愉快,并且可以营造和谐的气氛,确保语言活动顺利进行。作为语言学习的活动场所,英语课堂上委婉的批评与沟通既能起到教育作用,又能维护学生自尊,拉近师生距离,有利于构建和谐的语言学习气氛。

一、委婉语及其语用功能

英语词Euphemism(委婉)来源于希腊语,意思是“好听的话”。至今为止,关于委婉语的定义不少,以下是两本工具书对其所下的定义:(1)“用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。”(《语言与语言学词典》,斯托克和哈特曼等编)(2)“委婉语就是用婉转或温和的方式来表达某些事实或思想,以减轻其粗俗程度。”(《语言学词典》法文版)由此可见,委婉语是语言使用者考虑到社会变化、社会心理等因素,为了避免对听者或读者造成伤害,通过使用一个礼貌的表达法及其他语言手段来代替一个直接的、普通的、甚至可能粗俗的说法。[1]也可以说委婉语就是用温和的或间接的词语表达代替那些令人不悦的、不舒服的直接表达。委婉语给人的印象是礼貌、含蓄、中听,使用委婉语已经成为日常交际的一种彼此相约的习惯。

美国学者休·劳森 (Hugh Rawson) 曾说:委婉语如此深深地嵌入我们的语言,以致我们中间没有谁——即使是些自诩言谈直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天的。因此委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象,它在各种文化形态中大量存在。作为一种语言策略,委婉语具有以下主要语用功能。

1.避讳表达功能

委婉语的避讳表达功能所涉及的范围非常广,尤其是生老病死的通用语,在不同的场合、不同的情况对于不同的人的死亡,根据说话人的不同态度就有了许多不同的委婉说法。古汉语中“天子死曰崩,诸侯曰薨,大夫曰卒,士曰不禄,庶民曰死”。现代汉语中有“逝世”、“去世”、“心脏停止跳动”、“与世长辞”、“谢世”、“捐躯”、“牺牲”、“就义”、“阵亡”、“圆寂”、“遇难”、“长眠”、“安息”、“寿终”、“千古”、“升天了”、“去见马克思了”、“翘辫子了”等说法,则表达了对死亡的避讳,同情与安慰,难以割舍之情。而英语中则同样有许多相应的委婉表达语,用来代替“death”, “die”,如 go west, be at rest, be in/ go to Heaven, leave this world, breathe ones last, be in Abrahams bosom, have the curse, go to a better place, depart, decease,be with God, be no more, be at peace,return to dust等。

2.掩饰模糊功能

人们在交际中使用委婉语的另一原因是委婉语具有模糊色彩。随着时代的发展教育界同样出现了不少委婉语,在特定的语境中,这些模糊用法不会引起歧义或造成交际障碍,而只是扩大了禁忌语的指称范围,这就是委婉语的掩饰模糊功能。尤其是对学生的评价则需要考虑措辞,用积极词汇代替消极词汇。如take other peoples things without permission=steals (未经许可拿别人的东西=偷东西),a stupid student(愚蠢的学生)被称为a slow learner or underachiever(未充分发挥潜力的学生)。

3.褒扬礼貌功能

委婉语的另一个功能是起到褒扬的作用, 即用中性或褒义的词语或句子代替含有贬义色彩的词语或句子。从交际的角度看,委婉语的这种褒扬功能实际上是说话人对对方的一种“抬举”(uplift) 。从心理上看,对于社会上那些从事较低微工作的人们,即便是听到说话人口头上对他们职业的称赞, 这种“抬举” 对方的委婉语也未尝不是“一种心理需求”。 譬如把headwaiter(侍者领班)称为captain(总管);把dustman(垃圾清理工)称为sanitary engineer(卫生工程师);把elevator(电梯服务员)称为member of the vertical transportation corps(垂直交通大队队员);技术人员都称为engineer;明明是机修工(mechanic)却委婉地称为汽车工程师(automobile engineer);明明是屠夫(butcher),也委婉地称为肉类技术专家(meat technologist)。又如后缀“ician”的意思是“精通或从事某项学术的专门人才” ,因此很多带有这种后缀的职业委婉语大量出现,如cosmetician、beautician(美容师)代替hair dresser(理发师),gardener(园丁)称为landscape technician(风景技师)。

二、顺应理论

Verschueren认为,语用学研究语言的使用。[2]或者说,语用学是从语言使用的特征和过程来研究语言现象。而语言的使用必然包括连续不断地作选择,这种选择是有意识的或无意识的,是由语言内部或外部的原因所驱动的。说话人选择的不只是语言的形式,还有语言的策略。[3]语言使用者之所以能够在语言使用过程中进行种种恰当的语言选择,是因为语言具有三个基本属性或特征,即变异性、商讨性和顺应性。语言的变异性是指语言具有多种形式可供选择的可能性;语言的商讨性是指语言选择既不是机械的,也不是严格按照形式和功能关系作出的,而是以具有高度灵活性的原则和策略为基础进行的;语言的顺应性是指“能够让语言使用者从可供选择的项目中做出灵活的变通,从而满足交际需要”的特征。[4]语言的变异性和商讨性是顺应性的内容和基础;顺应性是一个认知过程,是语言使用的机制和根本。前两者为语言选择分别提供了种种可能性和方式,而语言的第三个特征——顺应性是在此基础上以恰当方式在可能的范围内作出顺应交际需要的语言选择,从而完成交际之目的。正是因为语言具有顺应性特征,我们才可以从语境关系顺应、语言结构顺应、动态顺应和顺应过程中的意识突显程度,这四个方面进行综合的语用研究,从而完成语用描写和语用解释。

三、英语教学中委婉语的顺应性

1.顺应教学对象的心理世界

毫无疑问,语言互动是心智与心智之间的交流。[5]语言选择受到说话人的心理世界(包括他们的个性、情感、信念、愿望、动机等心理因素)的影响。同样,说话人作出的语言选择要顺应听话人的心理世界,包括听话人的个性特征、感情投入、信念系统、愿望和欲望等。因此,心理情感因素是说话人使用委婉语的动机之一,它的运用是顺应交际者心理需要的结果。下面我们来看两个例子。

1)在英语课堂教学活动中,很多学生都害怕犯语言错误,所以不敢或者不愿意回答老师的提问。有些学生甚至直接说:“Sorry! I dont know.I am a poor student.”这时候,作为老师,我们首要的任务就是如何尊重和保护学生这种怕犯错或者不自信的心理。我们可以委婉地说:“You are not poor.You are a student who needs help in English.”这样,学生既不会因为回答不出问题而过于自卑,还从老师的话中听到了鼓励。

2)我们在课堂做听写练习或者小测验的时候,有些同学会担心自己的成绩不好,所以会有些小的作弊行为。这时候老师如果直接用“cheat in class”之类的话,可能既会伤到学生的自尊心,又会让学生对老师的直接批评感到抵触。所以我们不妨说:“Dont always depend on help from others.Believe yourself.You can make it.”这样委婉的表达既维护了学生的自尊,也起到了教育的作用。

3)每一个班级里都有不善言辞的学生。比如,有一名害羞的学生终于鼓足勇气站起来发言,却因为紧张或准备不足一句话也说不出来。这时候教师就该换位思考,理解学生的尴尬处境,然后说“I know you can express yourself clearly, maybe you want to tell me after class, right?”这比“Why dont you open your mouth?”或“Why do you keep silent?”更委婉,也更能保护学生的自卑心理,从而帮助学生树立自信。因此,课堂教学中委婉语的选择与使用是对学生主体心理世界的顺应。

2.顺应师生关系的社交世界

在语言选择与社交世界的关系中最重要的现象是特定场景、特定公共制度或特定社区特有的交际规范,这些规范都是必须遵守的。[6]课堂教学活动是师生社交关系的重要组成部分,而师生之间不可避免地会出现一些问题和冲突,需要我们恰当地去处理,努力在严师和益友之间找到平衡,做到亦为严师亦为益友。这样,语言的选择更应该谨慎。有些容易引起矛盾冲突或不愉快的事实往往不能或不易直接说出,而是努力使用一种委婉的、含蓄的话语方式来表达。

1)英语课上在讲解翻译题时,学生往往会提出各种不同的译法,此时,教师不能简单地给予立即否定,而应耐心地与学生一起分析和解释为什么此译法比彼译法好。在这种情况下,教师可对学生说:“You are right.I think its better to translate this sentence like... because...”

2)有时,师生间难免在某个问题上存在分歧,有的学生也会据理力争。这种情况下,为求同存异,避免争吵,达到教学目的,教师应当注意适度讲求技巧,善用委婉语,使得双方都易于接受。我们可以说:“I think if we look at the problems from the same perspective, we would arrive at the same conclusion.”

3)在课堂上,如果教师想表达下次课听写单词的意图,而同时又不想表示出自己的命令口气,这时我们可以通过委婉的而又能使学生推理出其真正含义的表达。如“It would be best if you could put all the new words into your mind.And next time, you can check yourself.”。这种情况下,教师用礼貌又委婉的话语能让学生理解并欣然接受,避免学生抵触情绪的产生。

3.顺应课堂语境的物理世界

时间和空间指示词是语言选择锚定于物理世界的两种研究最多的,同时也是最明显的方式。[7]在很多情况下,交际双方在物理世界中所处的位置,对决定选择什么样的语言表达方式有极其重要的意义和作用。课堂是语言使用的一个特殊语境,是师生间进行交往、对话、沟通和探究知识的场所。在这样的特殊语境中,老师的语言选择有时不能随心所欲,直言不讳。举例如下。

1)当教师在讲课而学生却在窃窃私语影响课堂纪律时,教师可以说:“Im terribly sorry to interrupt, but I wonder if you would be so kind as to lower your voices a little.”这样说既表达了教师的不满,又能使学生迅速安静下来。或者说:“You need to develop quieter habits of communication.”如果我们用 “Shut up!”或“Stop talking!”这样直接的命令或批评来提醒学生,那只能让整个课堂顿时陷入尴尬。

2)课堂上经常会出现学生回答不出问题或表达有误的情况,教师可以换纠错为鼓励:“Never mind.Next time you'll make it.” “Failure breeds success.”等。当学生回答得不是特别准确时,老师可以不用直接说:“Sorry, its not correct.”,我们可以稍加引导,说:“Would you like to try again?”也或者说:“You are on the right track, but not exact.Please try again.”这样既没有直接否定学生的回答,又给学生提供了重新思考和回答的机会。

3)如果遇到了某些极其调皮的学生,在课堂上不断地影响周围的同学。教师可以这么说:“As you know, it is difficult for you to control yourself, you said what you should not say and did what you should not do.”。如果学生能根据自身的认知环境领悟老师的意图,并判断老师对他的态度,他会积极改正并更加尊敬自己的老师。

四、结语

本文从语用学角度探讨了英语课堂教学中委婉语的使用,并用Verschreren的顺应理论对其作了顺应性解释。课堂活动是千变万化的,不同的教师,不同的学生都会使得课堂语言使用丰富多彩,任何一个理论的一个模式都无法反映语用的全貌,因而,我们还可以尝试从其他角度去研究妙语横溢的英语课堂教学。

参考文献:

[1]梁红梅.委婉语的语用分析[J].天津外国语学院学报, 2000 (1):30.

[2][3][4][5][6][7]Jef Verschueren.语用学新解[M].北京:外语教学与研究出版社, 2000:1,55-56,59-61,87,91,95.

猜你喜欢
委婉语英语教学
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
如何提高英语教学的有效性
委婉语教学研究
英语委婉语表达研究
礼貌策略在商务英语信函中的应用
合作学习在英语教学中的探索与实践
初、高中英语教学衔接漫谈
浅论委婉语在商务谈判中的应用
Long的互动假说及其对英语教学的启示
礼貌原则下酒店英语委婉语初探