英汉同义词研究

2015-12-08 06:36何婷
教育教学论坛 2015年5期
关键词:委婉语

何婷

摘要:语际词汇的研究,在帮助学习者习得第二语言词汇中发挥着重要作用。近年来,同义词受到了中英词汇学家和语义学家的高度重视。他们以现代语义学的相关理论为指导,对中英同义词进行了大量的研究,对我们学习中英同义词起到很大的指导作用。本文从英汉同义词的定义、来源样式、类型三方面入手,深入探讨英汉同义词异同,希望能对语言教学有所帮助。

关键词:同义词;委婉语;搭配意义

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)05-0205-02

一、同义词的定义

《牛津高阶英汉双解词典》定义同义词为:“Synonym is a word or phrase with the same meaning as another in the same language,though perhaps with a different style,grammar or technical use.”牛津词典认为同义词是指在同一门语言当中,一个词语或短语与另一个具有相同的意义,但在风格、语法和使用上可能存在差异。现今这一定义在语言学界普遍接受和认可。《现代汉语词典》对汉语的同义词定义为意义相同、相近的词。以上两种对同义词的定语基本上明确了同义词的性质,大致确定了判断同义词的标准。

二、同义词的来源及样式

1.英汉语同义词的来源。英语词汇来源多样,有相当数量的同义词源于其历史原因,总体来说,英语的词汇主要来自盎格鲁撒克逊语、法语和拉丁语。现代英语中大部分的词汇都来自盎格鲁撒克逊语,少量的词汇沿用法语和拉丁语。与英语相比,汉语同义词的来源明显不同。古汉语的同义词部分是多部族语言融合的结果,也有一部分是来自汉族以外的民族所带来的外来语。认为近代汉语里的同义词增多基本上是自创的结果,就是用意义相近的单字(很多是现代汉语不能用的)组成双音词。显然英语同义词的丰富主要靠外来语,它的构成是开放式的,而汉语同义词的增多主要靠汉语自身,其构成是封闭式的。

2.英汉语同义词的样式分析。

(1)成对同义词。一个英国本族语和一个外来词构成的同义词在现代英语里数量很多,如:①bodily—corporeal;hide—conceal;help—aid。这些本族语词大多比外来词更加通俗朴实﹑亲切常用,如:②dale—valley;deed—action;foe—enemy.汉语里也有成对同义词,但数量少,其语义色彩上的差别不及英语显著。英语这类词中的外来词主要源于拉丁﹑希腊和法语,涉及日常生活各个领域。从现代汉语里所接受的外来词来看,绝大多数都是名词,其他类别几乎没有。而现代汉语就接受的外来词来看,绝大部分是名词,其他类别的词几乎没有。所接受的音译外来词例如“德谟克拉西”(Democracy),“印贴利根追亚”(intellectual),“维他命”(vitamin),几乎都被意译的词语取代。这也是汉语中这类词语较少的重要原因之一。

(2)委婉词的应用。委婉词本身属于一种修辞格,用于传递一种礼貌和文雅。委婉词在中英语言中也有不少,也是构成同义词的一种方式。如:把old people(老年人)说成senior citizen(高级公民);把dustman(清洁工)说成garbologist(垃圾学专家)。汉语中关于“死”的委婉语有多种说法:佛家之死称“圆寂”或“坐化”,百姓为“千古”或“作古”,老年为“寿终”,少年为“夭折”,中年为“早逝”,倩女为“香消玉损”。

(3)古语的沿用。由于古代中英文中存在一些词汇表示的是常见的事物、现象或概念,所以这些事物、现象或概念现今常有两个以上的对应词汇来表达。古语沿用也是构成英汉语同义词的主要方式。如:①thou—you,art—are,hath—has,whilst—while,be it—whether.②黎明—天亮,若干—多少,何等—多么。

(4)新词的创造。由于社会生产和科技的不断发展,许多专业术语和新词不断被创造出来。例如英语里:a:road rage(路怒:常指司机表现出的暴力行为)b:home sourcing(家包:时尚流行的雇佣方式)c:car-pooling(拼车族:指的是达到同一目的地的人公用一辆车,低碳环保)汉语里有:顶(同意),宅女(常不出门的女性)。

(5)多词一组的同义词。由英语本族语词﹑法语词和拉丁或希腊语词构成。其中本族语比较的质朴和常用,而拉丁语或希腊语有比较浓厚的书面语色彩,法语词大多介于两者之间。如:ask—inquire—interrogate;fire—flame—conflagration.汉语中多词一组的同义词与英语不同。汉语此类同义词全是由本族语词构成的。

三、英汉同义词的类型

英语同义词就类型来划分,通常划分为完全同义词和相对同义词;而汉语同义词的划分

目前在语言学界还没有统一的标准,但大部分将同义词划分为等义词和同义词。

1.完全同义词。英语的这类同义词只存在于专业术语中,普通词语中很少见。例如:word-building—word-formation(构词法)。

Computer Science—Computing Science(计算机科学)汉语中的等义词中还有些意义相同,但在感情、语体和形象色彩却不同。如:西红柿—番茄,爸爸—父亲,红薯—芍。汉语中还有一类词是从外来语中引用过来的。例如:电子邮件—伊妹儿(e-mail);电视访谈—脱口秀(talk-show)。

2.相对同义词。英语中相对同义词非常多。但虽然在指代概念上是同一的,在许多方面仍存在细微差别。汉语中的相对同义词虽不及英语的广泛,但与英语的相对同义词非常相似。

(1)语义轻重的不同。英语这类同义词有相同的外延意义,但语义的轻重程度不同,比如:stop/pause(停止),job/career/cause(职业)等,词的着重点都不同。汉语的同义词在词义方面不仅注意区分词义的轻重,例如喜爱与酷爱的程度差异,而且还从范围大小等方面对词汇进行区分。

(2)感情色彩不同。色彩特征即词所具有色彩语义的表征。色彩意义可以分为形象、感情、时代、风格、外来、民族、地方色彩等小类。其中感情、语体风格等是需要特别注意的方面。英语中有许多外延意义相同,而感情色彩不同的同义词,如:individualism个人主义(侧重独立);egoism个人主义(侧重自私自利);community公众;mob乌合之众。汉语也有类似情况,如:老头儿:年老的男子。(亲热意)老大爷:年老的男子。(尊敬意)

(3)语体意义不同。语言表达在不同场合有正式与非正式语体之分。书面语的正式度较高;非正式语体常用于私人交际的场合,常出现在口语交际中。英语中正式语体句长而复杂,结构严谨,层次清晰,大多来自于法语或拉丁语。主要是因为过去在英国,社会地位比较高的人士几乎都讲法语和拉丁语,而普通平民主要讲的是盎格鲁撒克逊语。如:commence—begin,terminate—end,mansion—house,在汉语中有“想—思忖;清早—拂晓;搁—安放”。但总体而言,汉语的语体意义没英语丰富与具体。

(4)位置分布不同。英语中有些同义词的含义跟词性均相同,但在句子中的分布位置不同,如:asleep/sleeping:too/also。这种类型是英语特有的一种类型,汉语没有。此外,汉语还从词性和句法功能方面辨析同义词。有些同义词意义基本相同,但词性和句法功能不同。英语同义词不用从词性和句法功能等方面分析,因为英语不像汉语有那么多的兼类词,英语的句法功能类别非常清楚,所以英语同义词基本上都是按照词类来划分的。

(5)语义域不同。同义词的不完全等同还受到语义域的制约.主要表现在以下几个方面:第一,一个词的含义嵌入另一词语中;第二,词语处于上下义的关系;第三,词语之间存在交叉关系。

综上比较,同义词同中有异。正是这种差异性限制了同义词的使用。掌握好同义词的相似相异性对翻译质量的好坏带来直接的影响。同时在二语习得领域,通过对语言相似相异性的了解,能够减少语言的负迁移效应,促进语言习得。本文通过对英汉的同义词的比较与研究,发现语言间的共性及其细微的差别,有助于学习者更好地学习语言,增强语言的灵活性与精密性。在教学中,教学工作者也能够将英汉同义词的相关知识应用到教学当中,提高教学效果与效率。由于时间关系,本论文没有进行进一步的实证研究,希望在以后的进一步研究中弥补这一空缺。

参考文献:

[1]A.S.Hornby,牛津高阶英汉双解词典[Z].北京:商务印书馆;香港:牛津大学出版社(中国)有限公司,2000.

[2]吕叔湘.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,1998.

[3]沐莘.试谈英汉同义词的比较[C]//杨自俭,李瑞华.英汉对比研究论文集.上海外语教育出版社,1989:321-333.

[4]侯天真.英语同义词语体意义探究[J].内蒙古大学学报(人文社会科学版),2006,(3):116-120.

[5]谭文芬.英汉委婉语对比研究[J].重庆三峡学院学报,2005,(4):93-95.

[6]张博.同义词、近义词、易混淆词:从汉语到中介语的视角转移[J].世界汉语教学,2007,(3):98-107.

[7]李彦洁,卢海滨.外来词引进中的汉语同义词[J].广西社会科学,2005,(2):149-150.

[8]张立玉.英汉同义词对比分析[J].军事经济学院学报,2003,(3):65-67.

[9]曲娟.同义词的色彩特征而语义功能特征[J].语言文字学术研究,2006,(3):41-42.

[10]ZENG Xian-mo.Semantic relationships between contextual synonyms[J].USA:US-China Education Review,2007,(4):33-37.

猜你喜欢
委婉语
委婉语教学研究
从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语
浅论委婉语在商务谈判中的应用
委婉语在英语教学中的应用