语词的风行和存放

2016-01-11 21:49郜元宝
党员文摘 2016年1期
关键词:语词老太流行语

郜元宝

朋友小聚,偶尔谈到某热播连续剧,有人戏称其为“中产阶级堕落宝典”,当场被一位淑女善意提醒:“您可别成九斤老太啊!”于是哄堂大笑。

话题很快切换,我却不禁暗自浮想联翩起来。哄笑之由,并非座中一客被誉为“九斤老太”,乃因说者自居时髦,却一本正经吐出一个很落伍的词,这多少有点幽默。

“九斤老太”,鲁迅小说《风波》里一笔带过的人物,与阿Q、祥林嫂、闰土、假洋鬼子、孔乙己一道,一度成为货真价实的流行语,但如今已不甚流行。

新词迭出,表征社会进步。比如“发扬”什么,自幼用惯,曾几何时已被“弘扬”取代。上下一心,咸与“弘扬”,“发扬”就黯然失色;有些场合改作“发扬”,反而不够庄重。盛大场面若无“再造辉煌”“共创辉煌”予以烘托,似乎就缺了什么。

话筒在手,舍“情怀”而就“感情”,恐怕通不过。还有“安居乐业”换作“诗意地栖居”,“杰出人物”换作“一道亮丽的风景”,电脑代替毛笔、铅笔、圆珠笔、钢笔的“写作”偏说是“书写”,刚刚还“轻轻的一个吻,已经打动我的心”,一声令下,全改“感动”。

“呈现”较之“出现”已然踵事增华,不料还有“巨献”黄雀在后。“隆重推出”够隆重了,更有“盛大登场”“倾情上演”,真是鲜花着锦,烈火烹油。乔治·奥威尔所谓“新说法”如雨后春笋,更新之速,唯房屋拆建道路翻修可以媲美。再用旧词,若非“白头宫女在,闲坐说玄宗”,也只能是“谁爱风流高格调,共怜时世检梳妆”了。

但流行语的发展并非一味舍旧图新,也有推陈出新。末世论相信一切所言最后都要被审判,语词一旦造出,就不会废弃,至多存放在人所未识的永恒里,一朝激活,照样流行。

据说英语最不济,任何新事物都得铸造个性化新名词,海量增加,因此难学。不像汉语,几个常用字稍加组合,就应变无穷,如“低保”“博客”“上网”“灌水”“环保”“全球化”“脑残”“伪娘”——对旧词或旧用法或疏离,或回归,或仿造,脱胎换骨,点石成金,似新实旧,可旧可新。

许多簇新语词其实只不过是旧词重新包装而已,比如当今“网络红人”漫天飞舞的那些诨名绰号,不都是“多愁善感古趣盎然”吗?张世禄先生曾以《诗经·君子于役》为例,说明汉语里许多“基本词”,“经过千百代保存下来而没有加以变化”。

“活在当下”、陶醉于词语爆炸的绚丽光芒、好像天天在做仓颉的人,大概不会承认,但这恰恰也是马列主义经典作家的语言信念:“基本词汇是基本上完全保存下来的,并且使用为语言的词汇的基础——把千百年积累起来的基本词汇消灭掉了,又不可能在很短时间内创造新的基本词汇,那就会使语言瘫痪,使人们完全丧失相互交际的可能。”

究竟人“说”语言,还是语言“说”人,真的很难讲。算不得“基本词”的“九斤老太”是否也会咸鱼翻身,重新流行呢?要打赌,或许可以稳操胜券。

猜你喜欢
语词老太流行语
你是那样美 唐心语词
流行语大盘点
看古人如何玩转流行语
大学流行语考察
《老子》“自”类语词哲学范畴释要
八旬老太和她的两元“发廊”
巧借 流行语
求婚
L 老太再婚
从文化理据看英汉语词翻译