以俄汉胖瘦核心形容词为例的外语词汇教学研究

2016-05-04 09:27张桓瑀常颖
理论观察 2016年4期
关键词:义项对比

张桓瑀 常颖

[摘 要]词汇教学是外语教学的重要组成部分。以俄汉胖瘦核心形容词为例,通过词典释义和义素分析法分析出胖瘦类形容词的共同必有义素,据此构建俄汉胖瘦类形容词词汇语义群,并依据词频确定核心词,进而通过义项对比整体掌握“толстый/胖”、“жирный/肥”和“худой/瘦”三对核心词的词义关系,从而制定有效的词汇教学方法与手段,旨在促进和提高外语词汇教学效果。

[关键词]义项;核心词;对比;胖;瘦

[中图分类号]H35 [文献标识码] A [文章编号] 1009 — 2234(2016)04 — 0172 — 02

语音、词汇、语法是外语教学的三大部分,作为主要词类之一的形容词是词汇教学的重要部分。如何提高词汇教学的效果?除了各种练习手段之外,课堂教学应该采取何种教学方法?根据多年的教学经验和二外习得理论得出,针对已经掌握母语、且具有理解和思辨能力的大学生来说,对比法是外语词汇教学的有效方法。我们以俄汉胖瘦核心形容词为例,解析运用对比法如何上好外语词汇教学课。

一、俄汉胖瘦核心形容词的界定

胖瘦是人体外在形象的基本参数,关涉人体健康和社会审美。胖瘦类形容词通过语言对所说明的客体(人或动物)的身体形状进行评价,属于视觉空间性范畴和语言范畴的交集。人体体形的评价系统中“胖”、“瘦”处于两极,中间是“匀称”。日常交际中人们更多使用的是评价两极的词汇。我们以《俄汉详解大词典》〔1〕(以下简称“俄详”)和《现代汉语词典》〔2〕(以下简称“现汉”)中的释义分析俄汉胖瘦类形容词的必有共同义素,单词的小角标代表义项的顺序号。

толстый2:О теле, туловище(или его частях): полный, тучный.〔俄详:744〕

полный5:О человеке: толстый, тучный.〔俄详:515〕

жирный2:Толстый,тучный, ожиревший.〔俄详:

181〕

худой1:Нетолстый, неупитанный. 〔俄详:808〕

упитанный:Полный и здоровый. 〔俄详:775〕

тучный1:Упитанный, жирный или ожиревший,

очень толстый. 〔俄详:759〕

胖1:(人体)脂肪多,肉多(跟“瘦”相对)〔现汉:973〕

瘦1:(人体)脂肪少;肉少(跟“胖、肥”相对)〔现汉:

1202〕

由此可见,俄语的толстый和худой及其相关同义近义词在词典中是循环释义,词义解释不清楚、不确切,很难剥离出义素。其中толстый提出指的是身体、躯干或者身体部位,полный强调指的是人。由汉语“胖”和“瘦”的释义中可以提炼出共性义素——〔人体〕、〔脂肪〕和〔肉〕,区别性义素是〔多〕和〔少〕。根据共性义素从词典中确定俄汉胖瘦类形容词各53个。

俄语胖瘦类形容词有:толстый,?полный, жирный, тучный, пухлый, полнотелый, толстомясый, дебелый, плотный,?мясистый,?упитанный, гладкий, сытый, крупитчатый, рассыпчатый, сдобный, сырой, рыхлый, здоровый, дородный, дюжий, пышный,?кругленький,грузный,солидный,?корпулентный,откормленный,?толстомордый,?

раскормленный,?пузатый,?толстопузый,толстозадый,худой,тощий,?костлявый,?исхудалый,?

худощавый,?поджарый,сухощавый, сухопарый, сухой, щуплый, тщедушный, хлипкий, ледащий, жилистый, тонкий, подтянутый, изящный,?субтильный, хрупкий, спортивный,стройный.

汉语胖瘦类形容词有:胖嘟嘟、胖墩墩、胖乎乎、胖鼓鼓、丰满、肥胖、肥实、肥头大耳、肥腴、精胖、肥、胖、有膘的、肥壮、肥硕、虚胖、魁梧、膘厚、肥臀、粗壮、大腹便便、瘦、干瘦、消瘦、精瘦、瘦削、清瘦、枯瘦、瘦长、瘦瘠、瘦溜、瘦小、瘦俏、饥瘦、焦瘦、瘦弱、纤弱、贫瘦、瘦瘪、单薄、干巴瘦、瘦精精、皮包骨/头、瘦骨嶙峋、瘦骨穷骸、瘦骨伶仃、瘦骨梭梭、瘦骨棱棱、骨瘦如柴、健美、苗条、健壮、匀称。

在利亚舍夫斯卡娅(О.Н.Ляшевская)和沙罗夫(С.А.Шаров)编写的《Частотный словарь современного русского языка/现代俄语频率词典》〔3〕的形容词词表里共有1002个词,其中含胖瘦类形容词5个:полный,толстый,худой,жирный,сытый。其中полный和толстый都有“胖”的含义,虽然полный的词频最高,但полный为多义词,其基本义为“盛满的,装满的,满满的”,如полный кувшин воды/满满一罐子水。полный有6个引申义,полный的第七个义项才是侧重描述人体胖瘦程度的“丰满的,肥胖的”,如полные груди/丰满的乳房,полные щёки/胖乎乎的脸蛋儿。полный的使用频率高并不是因为其第七义项,因此不能作为核心词。频率词典中“сытый/肥壮的”也是多义词,虽也有“胖”的含义,但其使用频率在5个词中最低。因此,通过词频词典将俄语胖瘦核心形容词确定为:толстый,жирный,худой.

《现代汉语频率词典》〔4〕中在按字母序排列的频率词表、使用度最高的前8000个词词表及频率最高的前8000个词词表中,可以找出描述体形的单音节词3个——“肥”、“胖”、“瘦”,其他的体形形容词都是以该三词为基础的复合词,且不能在三个表中同时出现。据此确定汉语胖瘦核心形容词为“肥”、“胖”、“瘦”。其中汉语的“胖”和“肥”都是高频词,意指脂肪多,是一对极其相近的近义词。随着历史发展过程的不断演变,它们之间的差异逐渐加大,我国学者对此进行了很多针对性的对比研究,取得了一定的研究成果。同样俄语的толстый和жирный也是类似的情况。因此,评价体形正极的代表词汇我们选择“толстый/胖”和“жирный/肥”,负极代表词汇“худой/瘦”。

二、俄汉胖瘦核心形容词的教学内容分析

词汇的教学内容以词义为中心,词义又以词典释义为主。词典中同一个条目内按意义分列的项目称作“义项”。一般具有一个义项的词为单义词,具有多个义项的词为多义词。多义词各个义项的地位是不同的,其中至少有一项是基本的常用义项,即“基本义”,其余的是“转义”。基本义是从共时层面出发由其使用频率界定的,转义是从历史层面出发由其历史转化得出来界定的。转义与基本义有着各种的派生关系。多义词义项派生的主要方式是“以喻体和本体的联想关系为共同特点的隐喻和借代。……隐喻派生以现实片段在某个方面相似为基础,用一类现实片段的名称表示另一类现实片段。……借代派生以事物某个方面的连带关系为基础,用一类事物的名称表示另一类事物。”〔5〕

толстый1是基本义,指扁平状物体上下两面之间的距离大,译作“厚”,与тонкий(薄)相对。толстый2限指人体,译作“胖”,如толстый ребёнок/胖孩子;修饰脸和四肢时对应的汉语词汇多样,如толстое лицо/胖脸,толстые губы/厚嘴唇,толстый нос/肥大的鼻子,толстые ноги/粗腿等。толстый3限指声音,运用通感喻指声音扁平厚重,与низкий, густой, басистый对应,相当于汉语的“低沉的”,如толстый голос/低沉的嗓音。

жирный有5个义项。жирный1是基本义,意指含脂肪多的,限定对象是食物,译作“油腻的”或者“肥的”,如жирная пища/油腻的食物,жирное молоко/含脂肪量高的牛奶,жирное мясо/肥肉;限定对象是非食品类的物品或人体部位时,指有油污的,如жирные руки/油污的双手,жирная посуда/有油垢的餐具。限指人或动物时жирный2与толстый, тучный, ожиревший同义,译作“肥”或者“肥胖”,如жирная утка/肥鸭,жирное лицо/胖脸;限指植物时指肉厚多汁的,如жирная трава/茎叶肥壮的草,жирные листики/厚墩墩的叶子。当限定对象是土地和矿物质时жирный3意指有用物质含量高的,可译作“肥沃的”、“优质的”,如жирный чернозём/肥沃的黑土,жирная известь/优质石灰。当限定对象是气味或者非食物的液体时жирный4指成分多的,译作“浓厚的”、“稠的”,如жирный запах/浓郁的香味,жирная грязь/很稠的泥浆;转指声音时指厚重的,译作“浓重的”、“浑厚的”,如жирный голос/浓重的声音,жирный тенор/浑厚的男高音。限定对象是线条和字体时жирный5指加粗的、黑体的,如жирная черта/粗线,жирный шрифт/黑体字、粗体字。

худой是单义词,只有一个义项,意指脂肪少、肉少,同义词тощий,反义词是толстый,限定对象可以是人或动物,如худая девушка/瘦瘦的姑娘;限定对象也可以是身体或部位,如худые руки/干瘦的手。

“胖”虽然有两个义项,但可视作单义词。“胖1”是基本义,其限定对象是人体,指脂肪多、肉多,如胖妞。“胖2”是转义,但不能自由使用,仅用于成语“心广体胖”,可译作раздобревший от привольного житья,与толстый没有对应义项。

“肥”的9个义项中只有4个是形容词,其余的5个不在研究范围内。“肥1”是基本义,指脂肪多,与“瘦”相对,如肥肉、肥猫。“肥2”的限定对象是土地,指土地含有较多的适合植物生长的养分、水分,只用作谓语,如土地很肥,这种情况下它的反义词是“瘦”;需要一致定语的情况下应该使用“肥2”的同义词“肥沃”,如肥沃的土地,此时的反义词是“贫瘠”。“肥5”是比喻义,限定对象是工作,指工作收入多,油水多,如肥差。“油水”本指饭菜里所含的脂肪质,转义喻指可以得到的好处(多为不正当的额外收入)。“肥差”即指从中可多得好处的工作。“肥8”的限定对象是衣服,只用作谓语,如袖子太肥,反义词是“瘦”,其近义词“肥大”可用作定语。

“瘦”是多义词,有4个义项。“瘦1”指人体脂肪少、肉少,反义词是“胖”,如瘦人;可限定动物,如瘦猫。“瘦2”是“瘦1”的引申义,与“肥1”相对,其限定对象是食用的肉,如瘦肉。“瘦3”是“瘦1”的比喻义,其限定对象是土地,与“肥2”相对,如瘦田。“瘦4”是“瘦1”的比喻义,其限定对象是衣物,指衣物窄小,用作谓语,如衣服瘦。

通过梳理和对比“толстый/胖”、“жирный/肥”和“худой/瘦”三对俄汉胖瘦核心形容词的义项,得出以下结论:第一,толстый2和“胖1”、жирный2和“肥1”、жирный3和“肥2”、худой和“瘦1”词义相对应;第二,这三组词以多义词居多,单义词只有1个худой,“胖”可视作半单义词;第三,толстый2和полный7都指脂肪和肉超过标准,但词义并不等同。二者是近义词,一般情况下可以互换,但полный7是褒义的,指“丰满的”;第四,指体形时汉语的“胖、肥、瘦”均为本义,俄语只有худой为基本义项,толстый2和жирный2(包括полный7)均为转义;第五,三对词中汉语使用频率较高的是“胖”和“肥”,俄语使用频率高的则是худой;第六,日常交际中对人体体形进行评价时полный的使用多于толстый,“胖”多于“肥”,因为俄汉正常语境中толстый和“肥”的贬义色彩较为浓厚。

根据上述对比分析结果可以制定俄汉胖瘦核心形容词的具体教学方法与手段:采用联想法引导学生构建俄汉胖瘦类形容词词汇语义群,指出哪些是常用词,哪些是核心词,最终给出全部词汇,供学生在言语交际时选择使用;运用分析法阐释多义词各义项间的联系,使学生理解性地掌握多义词的词义;使用对比法进行俄汉胖瘦核心形容词词义的准确对接,如“полный7/丰满,жирный2/肥1,жирный3/肥2”等。同时可以设计一系列教学手段以巩固教学成果,如听写、翻译、造句、同义释义或者反义词连线等等。总之,外语词汇教学不是教孤立的词,利用母语知识和理解能力,通过对比法进行词汇教学能够收到事半功倍的效果。

〔参 考 文 献〕

〔1〕黑龙江大学辞书研究所.俄汉详解大词典〔Z〕.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1998:3703-5816.

〔2〕中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典〔Z〕.第6版.北京:商务印书馆,2012:1-1755.

〔3〕Ляшевская О.Н.,Шаров С.А..Частотный словарь современного русского языка 〔Z〕.Москва:Азбуковник,2009:http://dict.ruslang.ru.

〔4〕语言教学研究所.现代汉语频率词典〔Z〕.北京:北京语言大学出版社,1985:102-718.

〔5〕张家骅.新时代俄语通论(下册)〔M〕.北京:商务印书馆,2006:53-55.

〔责任编辑:杨 赫〕

猜你喜欢
义项对比
俄汉成语中动物形象特点分析
影响脚斗士与跆拳道运动项目发展因素的对比分析
中日两国胶囊旅馆业的发展对比及前景展望
克里斯托弗·马洛与陶渊明田园诗的对比
英国电影中“愤青”与“暴青”对比研究
关注成语中的冷义项
两用成语中的冷义项
义项分合问题补议
高考英语短语分类展播