浅谈基础英语教学中跨文化交际意识的培养

2016-05-14 06:07李融
校园英语·中旬 2016年7期
关键词:习语跨文化汉语

李融

【摘要】英语学习不仅仅是语言知识的学习,更是对该语言所蕴涵的文化习俗的了解;脱离了文化背景去学习语言知识,我们学到的只是语言的外壳。因此在中学英语课堂教学中,我们要注重培养学生的英语思维能力,可以从词汇的运用、习语的介绍、中英句式结构的区别、交际情境的创设、教材资源的整合和阅读教学中文化意识的渗透等方面进行训练,逐步使学生养成跨文化交际的意识。

【关键词】基础英语教学 跨文化交际意识

在日常教学中我们经常发现有的学生阅读句子、段落或者听说英语时,常常遇到下列情况:

1.学生知道每个单词的意思,也理解其语法结构,但却不懂它的实际含义或把含义理解错了。比如:在对话中老外提到“Id like some black coffee.”,可是我们学生不理解意思,把放了糖的咖啡端给了他,结果引起了误解。

2.有些学生不了解英美文化习俗,因而与老外交流时会问许多涉及个人隐私的问题,如:How old are you?Are you married?等,引起了老外的不快,最后导致交际失败。

一、英语较精确明晰,汉语则笼统模糊,汉英语言逻辑顺序不一样

1.出于综合把握对象的思维定式,中国人习惯于在一种动态过程中,上下文语境来确定其所指,在意义的网络中确定其意义。例如:“你吃饭了没有”?“饭”可以指“早饭、中饭、晚饭”,但人们往往无须指明,因为从说话时间就可推知“饭”的具体所指。若译成英语,则须将breakfast、lunch、supper 分得清清楚楚。

2.受整体思维方式的影响汉英逻辑顺序不一样。汉语逻辑关系常常按先因后果,先假设后论证,先叙事后表态,由远及近、由大到小、由强到弱,由一般到具体的次序排列。而英语则可以借助丰富的连接词,按意思和结构需要灵活安排。

二、汉语重音合,英语重形合; 汉语重功能,英语重形态

英语的语法构成具有明确的形态标志,每一种语法意义都由一个明确的形式表示。如: 名词复数加s或es,一般将来时shall/will加动词原形等。英语注重形合,具有以形统意的特点;而汉语的词、短语和句子的构成一般都没有形式上的标志,自上而下是一个形散意合的系统,具有以意统形的特点。

基于上述差异,因此在英语教学中我们不仅要全面培养学生听、说、读、写四种技能,更要培养学生的英语思维能力,使学生养成良好的跨文化交际的意识。如何在中学英语教学中培养学生的英语思维能力和跨文化交际意识呢?我们可以从以下几方面进行:

一、重视在不同情境中对英语词汇的正确运用

单词是英语语言的细胞,因此跨文化交际意识的培养必须从单词、短语入手。单词、短语的含义常因说话人的年龄、性别、社会地位、方言、说话目的等不同而有所变化,所以在遣词造句上要注意以下情况:

1.语域:指在具体条件下,习惯应用的语言形式。如在与人打招呼时,何时用How do you do? 何时用How are you? 何时用Hi! 等。再如表示女孩漂亮用pretty,表示男孩英俊用handsome,要避免用错。

2.搭配:英语中有些单词搭配力强,应熟练掌握,正确理解和运用。如学到 “man” 就可以扩大学习policeman,postman,snowman,… 及词组play the man等。

3.同义词和反义词:英语单词的意义往往可以运用同义词和反义词来表达。要想尽可能地运用英语进行交际,就应该重视同义词和反义词的运用。

二、突出英美习语和习惯用法的引用介绍

在与英美人士的实际交流中,我们会发现他们经常使用习语(idiom)及俚语(slang)。我们往往会从字面理解,把milk way(银河)说成是“牛奶路”、big fish(大人物)说成是“大鱼”。由于西方文化与东方文化之间存在很大的不同,因此他们的习俗、风俗与我国是大不一样的,这些习语或习惯用法不能单独去记,一定要在上下文或情景、场景中去记,才能记忆深刻。

三、加强对英语句式和汉语句式语序结构的区别

句子是构成语篇的重要组成部分,由于中西思维方式的差异导致中英语言逻辑顺序不同,因此在教学中我们要重视两种语言句式结构的区别。比如:《牛津中学英语7A》出现了句子“Its the first day of the new term.”,我们要指导学生了解“of”结构的中文与英文语序是相反的,该句应翻译为“这是新学期的第一天。在日常教学中,我们要对这些学生不易理解的、语序相反的句型进行重点强化练习,这样才能逐步使学生形成正确的英语思维模式。

四、联系生活实际,创设真实有效的交际情景

语言的实质就是交际,培养学生跨文化交际的意识需要在真实的情境中开展有效的活动才能更好地实现。表演就是开展课堂对话交际活动的一种有效方法。我们可以通过多媒体手段让课堂活起来,让学生在生活情景中学会生活,学会用英语交往,学会体味人生。根据所学、所见与所闻,在课堂上创设真实情景,用所学英语开展交际活动,自编自演,把耳闻目睹的生动情景表演出来。

五、充分挖掘教材资源,拓宽学生文化视野

《牛津中学英语》教材是根据《英语新课程标准》要求编写的,在教材的内容安排上大量渗透了英美文化知识,我们在教学中可以依托教材进一步拓展知识,把更多的文化信息传递给学生。如7B教材Unit1 Dream homes出现了一些国家和地区的景点、国名及语言,我们可以向学生展示一些其他国家的景点,讲解这些景点的含义,介绍这些国家的首都等等。

猜你喜欢
习语跨文化汉语
学汉语
轻轻松松聊汉语 后海
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
石黑一雄:跨文化的写作
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR
习语自有WAR