探究网络信息时代下的商务英语翻译的要求

2016-05-14 07:40沈海燕
校园英语·中旬 2016年7期
关键词:英语翻译商务英语

沈海燕

【摘要】“知识改变命运,网络改变生活”,网络也改变着翻译——以互联网为核心的信息技术,给翻译带来了颠覆性的变革,让翻译从冷兵器时代一下子跳跃到今天的热兵器时代。这里将从网络信息时代特征对商务翻译的影响,以及网络信息时代的翻译辅助工具两方面进行论述。

【关键词】网络信息时代 商务英语 英语翻译

21世纪是一个以信息和知识为基础的新经济时代,也是一个以互联网为核心的信息时代,汹涌澎湃的信息网络大潮改变了和正在改变我们的一切,重塑我们的世界以及我们的工作、学习及生活。

一、商务翻译的网络信息时代烙印

在经济全球化背景下的以互联网为核心的信息网络大潮,促进了商务翻译的空前繁荣,商务翻译的需求海量增长,翻译辅助手段及技术突飞猛进,促使翻译工作效率大幅提高。同时,翻译内容的本身也深深打上了网络信息时代的烙印。

二、网络信息时代的商务翻译要求

互联网不但起到放大增倍这些商务翻译需求,而且,互联网本身也在创造着新的独有的电子时代商务翻译需求。现在的互联网网页据称有100多亿页面,出现了过去从来不曾出现的海量信息。另据称,世界上有70%以上的网站是用英文编写的,只有12%-13%的网站用汉语编写。在表明英语网站占互联网主导地位的同时,我们也看到,这种巨大语言障碍也提供了原来从不曾有过的翻译需求爆炸。

互联网的出现亦令“电子商务”(e-commerce)成为可能,而现在的电子商务已由过去的公司产品及服务宣传渠道,深化演变成为真正的“电子企业”或“企业电子化”(e-business),即公司将其所有能够数字化的流程均进行数字化,转移到网上(内部网或互联网),这带来的不仅是交易与管理手段的变化,更是企业结构与运作方式的变革。

同时,我们还应看到,以互联网为核心的信息时代,涌现出诸多新型业务经营、企业、服务模式,比如,我们所知道的各类门户网站,如百度、阿里巴巴、雅虎、Google搜索引擎等,各类软件公司,还有众多的网上交易平台、商务平台、各类服务提供商等等。若无互联网,这些与我们现代人息息相关甚或须臾不可或离的业务经营及服务形态将不复存在。而这些网络信息时代独有的业务经营形态,一夜之间产生出包括商务翻译在内的巨量翻译需求,比如有些大型跨国公司的网站本地化首期,可能就达数万字至数百万字之巨。

我们看到,网络信息时代的商务翻译需求带有自身的特点。现在,环顾四周,基本上是无商不网、无业不“网”、无学不“网”,连政府部门也深化推动电子政务或电子政府(e-government)计划。而凡是与互联网沾点边的,都衍生出一系列新的东西,如e-advertising,e-business,e-logistics,e-banking,e-trading,e-finance,interact call conference等等,这是网络信息时代商务翻译需求的一个特点。同时,加上e-或i-或online这一网络信息时代的特有维度,我们的现实世界尤其是商业世界,犹如从两维平面跳入三维立体,或如三维立体跳入四维时空那样,会发生在原来维度世界内根本看不到的精彩,一切旧有模式、方式、型态、信息资料等,都因网络维度的加入,新增了无限的丰富与精彩。这个网络维度的加入,从各个不同层面促使商务翻译需求的海量喷发,催生巨大的商务翻译市场。我们看到,互联网也在推动着全球化进程的进一步加速,同时,也促进翻译市场会跟进,迄今为止,仅国内翻译市场就保持着每年50%以上增长率,而且每一年的增长率均呈现递增趋势。这其中,不知有多少是网络信息时代特征所促进的。

我们在此无意对商务翻译的市场特性进行更深入论述,那不是本书的重点。我们在此谈论信息时代商务翻译需求的重点是,具体到翻译内容有何特点,从而更有效地提供翻译服务,满足这些翻译需求。

例如:以下是一个应用软件公司所提供产品的宣传单:

Supporting multi-currency,multi—language international banking requirements,Ambit Core Banking is SEPA compliant.Each module or application utilizes a common set of enterprise—wide customer definition and product parameters,to ensure seamless integration of your customer activities and processes.Each module supports the entire life cycle of a product with comprehensive enterprise integration across customers,product,risk and accounting contr01.

Ambit核心银行系统不但支持多币种、多语言的国际银行业务要求,而且支持SEPA(单一欧元支付区)标准。每个模块或应用软件使用一套共同的企业客户定义和产品参数,确保客户活动和程序的无缝整合。每个模块由于有跨越客户、产品、风险和会计控制的全面的企业集成,均可支持产品的整个生命周期。这里,剔除现代网络信息技术这一维度,上例文字理解起来会相当困难。

事实上,我们生活在现代网络信息时代的人,稍微上网一查,就知道,Ambit Core Banking是SunGard公司的一种核心银行业务系统(一种应用程序套件),主要是帮助银行进行业务处理的。SunGard公司是一个领先的全球金融服务、高等教育和公共部门软件和处理解决方案提供商。有了这样的背景知识,我们理解这一段就顺理成章了。

三、结语

正是与经济全球化同步而生的,以互联网为核心的信息网络大潮,令翻译辅助手段及技术突飞猛进,翻译需求及服务供应空前深广,市场前景更加广阔。我们看到,数字化技术、以互联网技术为核心的翻译辅助工具、自动翻译技术的应用,大大提高了翻译效率。自动化办公技术、网络信息技术的应用,更显著地改变了翻译服务供应商的工作、管理、经营方式,也开创了翻译史上的热兵器时代。

参考文献:

[1]吕诗航.商务英语翻译中存在的问题与策略[J].商业故事, 2015,(10).

猜你喜欢
英语翻译商务英语
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
商务英语通用语研究:现状与反思
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
“任务型”商务英语教学法及应用
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
论翻译伦理视角下的商务英语翻译
透视高校英语翻译教学
试论如何提高英语翻译能力
基于图式理论的商务英语写作