《红楼梦》“宝黛钗”之间称呼语研究综述

2016-07-18 07:33周馨蕾
考试周刊 2016年54期
关键词:应用语言学红楼梦

周馨蕾

摘 要: 《红楼梦》作为一部跨越百年的经典著作,对它的研究涉及方方面面,而且随着学术脉络的延伸,层次愈加丰盈和深邃。在应用语言学视阈下,对《红楼梦》的称呼语加以研究,会对作品有更深的理解感悟,特别有助于拨开“宝黛钗”之间的关系迷雾。

关键词: 《红楼梦》 称呼语 宝黛钗 应用语言学

一、研究背景

(一)社会需求

应用语言学着重研究语言在各个现实领域的实际应用,主旨是解决生活当中的实际问题,研究它有助于我们认识社会生活中人与人之间的关系、态度和情感的一般规律,也就是教会自己认知自我社会位置,恰当表达自己的意愿和喜好,倾诉自己的情感和诉求,以期达到预想中的语言交流效果。

其中,称呼语的研究,隶属于应用语言学的范畴。研究称呼语不但有助于加深社会语言学中对人际关系用语的研究,而且对语言学的教学科研有相当意义上的参考价值。看似简简单单的一句称呼语中,包含的意义可谓众多:年龄、性别、文化、阶层,乃至语场、语旨、语式等,不一而足。

《红楼梦》作为中国四大名著之一,至今已经有16种外文译本,热度持续不衰,被称为中国的百科全书。这部鸿篇巨制中人物众多,关系复杂,称呼语在许多场合下,对人物的刻画都起到了画龙点睛的作用,使芸芸众生在刹那间鲜活起来,增加了作品的灵性和厚重。研究《红楼梦》的称呼语,就是从一个崭新角度,解析和感知18世纪中国的社会概况、风土人情,对今天而言,跨文化交流日益成为新常态,对《红楼梦》的称呼语研究更具有跨越时空的社会价值和现实指导意义。

(二)理论前沿

近二三十年来,又有一大批词典、专著和论文涌现:张孝忠1988年出版了《古今称谓语词典》,2001年吉常宏的《汉语称谓大词典》由河北教育出版社出版;《称呼语的社会语用研究》是陈夏芳在2002年出版的专著,牛继华则发表了名为《近百年来私人书信中的称呼语的社会语言学考察》(1919-2006)的论文,2002年陈毅平的《红楼梦称呼语研究》一书由武汉大学出版社出版发行。

应该说,围绕称呼语的研究从来都没有停止过,在理论上,布朗和福特就美国的称谓语进行了开创性研究。语言学家欧文·特里普(1984)在《称呼的社会语言学规则》中,以流程图的形式做了注解,并分析了美国西部学术界及19世纪俄语、依地语、波多黎各语中的称呼语系统。后来,美国心理学家罗杰·布朗指明了称呼语中的地位原则和亲疏原则。

二、文献综述

(一)国内动态

对于称呼语的研究由来已久。从北周的卢辨著有《称谓》开始,唐朝刘知几写有《史通·称谓》,到清朝梁章钜的《称谓录》,都是响当当的成果。50年代,赵元任先生对现代汉语的称谓系统进行了详尽描述;陈原先生则对新中国成立后新出现的称呼语进行了总结。

中国艺术研究院红楼梦研究院,是国内“红学”最权威的学术机构,对“红学”的研究可谓尽心竭力、名家辈出。吴世昌、吴恩裕、吴组缃、周汝昌、启功、林冠夫、陶建基、叶圣陶……每一位都是“红学”大家,对《红楼梦》的研究各有侧重,当然,这其中有许多观点可谓“百花齐放、百家争鸣”,给这部文学名著更增添了几许神秘色彩。

在众多学术观点中,也有涉猎《红楼梦》称呼语研究的专家学者。他们有的只着重于一个方面,像上海师范大学刘冰的论文,题目是《红楼梦中女性称谓语之语用考察》,关注女性角色称谓语的使用情况,从亲属、社交、面称与背称、人际关系等方面加以研究分析。陈建萍的论文《真“姑娘”,假“姑娘”?红楼梦中姑娘称呼语的语义语用辨析》则是具体到一个词,对《红楼梦》的称呼语进行细致的总结辨析。中国香港学者洪涛发表了论文《红楼梦的语域、“立体感”与“平常化”——从“侬俺奴娣”和异文看小说的艺术效果》,把着眼点放在地域视野内研究《红楼梦》的称谓语,可谓视野独特、见解新颖。李蓓则在语言学的视角下,剖析《红楼梦》的语言构成,特别强调不要把《红楼梦》的“语言”研究和“语言学”研究混为一谈,很中肯。陈毅平在2002年出版了一部专著——《红楼梦称呼语研究》,从社会语言学、功能语言学、语用学、修辞学角度研究《红楼梦》的人物称呼语。

(二)国外动态

弗斯,英国语言学家,他肯定语言研究不同于文学研究,在语言学上有两项独特见解:一是根据言语背景和上下文寻求意义,二是用一套新方法描写语言节律(戚雨村,1990)。他坚持谈语言不能不谈人生和文化,分析语言不能撇开意义。

英国人韩礼德于20世纪50年代来到中国,师从著名的汉语言学大家王力先生,回国后至60年代后期,逐渐形成了从系统和功能角度对语言的研究,指出了语言的三大元功能,即概念、人际、语篇功能,探讨了语言与社会及语境变量的关系,产生了深远影响。

莱斯利·邓克灵的《别称与称谓字典》(A Dictionary of Epithets Terms of Address),在长达35页的引言中,讲述了称谓的语境、影响称谓选择的因素、称谓引起的反应,以及文学作品中的称谓等,共9个方面(陈毅平,2002),对学习和研究英语很有价值。

(三)研究空白

在国内,对《红楼梦》的称呼语研究,依然有很多留白之处,大家的着眼点几乎都在几位主角身上,像王熙凤、林妹妹、宝哥哥,但是像刘姥姥、赖大家的、紫鹃、旺儿等小人物,研究着墨点不多,在400多个有名字的人物中,可进一步研究的领域还很广阔。或者把几个人物链接起来,形成交叉,不仅是平面的静态研究,而且是立体的动态研究,都是不错的选题立项。

《红楼梦》的外文译本有很多,其中,杨宪益和霍克斯的译本最著名。但是《红楼梦》作为中国文化的集大成者,外文译本毕竟不能全部表达出中国文化的精髓,具体称呼语上,翻译家往往找不到合适恰当的词语描绘“奶奶”、“姑娘”、“姐姐”的不同语义和语用,所以,这个位置的研究空白还有待弥补。

三、研究方向

(一)研究假设

本文选用的是人民文学出版社1990年8月版本,以庚辰本为底本,由冯其庸先生负责总校注。以前80回为例,做研究对象,引用部分采用楷体,括号内数字,前为回数,后为页码。

假设以宝玉、黛玉、宝钗三个人为主线,研究他们之间在不同场合、语域、情感下的不同称呼语,那些“哥哥”、“妹妹”、“姐姐”的称呼语都是在什么样的情况下,以怎样的语气出现,从而揭示称呼语的一般规律,顺便理清“宝黛钗”三者之间的情感脉络。

(二)研究思路

首先界定“称谓语”和“称呼语”的概念。“称呼”和“称谓”是不同的两个概念,单就学术意义而言,“称呼语”一词是名词性的,不同于动词的“称呼”,也不同于名词性的“称呼”。名词性的“称呼”仅限于表示彼此关系的名称,而且是当面打招呼用的,其概念外延甚至小于“称谓”(陈毅平,2002)。

本论文所指的“称呼语”,包括但不限于用称谓名词指称的;包括但不限于表示彼此关系的名称;包括但不限于当面招呼的(陈毅平,2002)。这一点要在论文中严谨地交代清楚。

其次,对以下四个方面着手研究:

(1)夯实“称”与“呼”的定义。举例说明“面称”、“他称”和“自称”。

一时黛玉来了,宝玉笑道:“好妹妹,你别撒谎,你看这三个字那一个好?”(8;79)

(2)称谓系统与非称谓系统的分析研究。包括亲属关系与社会关系的具体处理。

正说,只见宝钗走进来笑道:“偏了我们新鲜东西了。”宝玉笑道:“姐姐家的东西,自然先偏了我们了。”宝钗摇头笑道:“昨儿哥哥倒特特的请我吃,我不吃他,叫他留着请人送人罢。我知道我命小福薄,不配吃那个。”(26;223)

(3)礼貌色彩与情感表达。情感因素的正极是礼貌,负极就是反礼貌的,特别在林黛玉身上,有很好的例子可以举证。包括尊称、敬称、昵称、谐称和谦称、傲称、蔑称、詈称。

宝玉见问,一时解不来,因问:“什么‘暖香?”黛玉点头叹笑道:“蠢才!蠢才!你有玉,人家就有金来配你,人家有‘冷香,你就没有‘暖香去配?”宝玉方听出来。(19;166)

(4)称呼语使用中的制约因素。这是基于语言的功能,分为5个方面:时空、正式程度、语场、人际关系、语篇。

宝钗笑道:“不用问,狗嘴里还有象牙不成!”一面说,一面走上来,把黛玉按在炕上,便要拧他的脸。黛玉笑着忙央告:“好姐姐,饶了我罢!颦儿年纪小,只知说,不知道轻重,作姐姐的教导我。姐姐不饶我,还求谁去?”(42;351)

四、结语

从立项到概念界定,从文献综述到找出研究空白,不难发现,《红楼梦》作为世界性的名著,字字珠玑,尤其是称谓语部分,更是对揭示作者创作主旨大有深意。“宝黛钗”作为纠结的主角,他们之间的关系、内心活动、地位变迁等,均在称谓语中有淋漓尽致的体现。从应用语言学视阈下的称谓语研究入手,可以对理解作家和作品起到提纲挈领的作用。

参考文献:

[1]S.M.Ervin-Tripp,王菊泉.称呼的社会语言学规则[J].北京:国外语言学,1984,04:16-26.

[2]陈建萍.真“姑娘”,假“姑娘”?——红楼梦中姑娘称呼语的语义语用辨析[J].红楼梦学刊,2006,02:303-317.

[3]陈夏芳.称呼语的社会语用研究[M].上海:上海东华大学出版社,2002.

[4]曹雪芹,高鹗.红楼梦.北京:人民文学出版社,1990.

[5]陈原.陈原语言学论著[M].辽宁:辽宁教育出版社,1998.

[6]陈毅平.《红楼梦》称呼语研究[M].武汉:武汉大学出版社,2002.

[7]陈毅平.英语称谓研究的一朵奇葩——介绍莱斯利·邓克灵的《别称与称谓词典》[J].武汉大学学报,2002,06.

[8]洪涛.红楼梦的语域、“立体感”与“平常化”——从“侬俺奴娣”和异文看小说的艺术效果[J].红楼梦学刊,2015,03:130-154.

[9]吉常宏.汉语称谓大词典[Z].河北:河北教育出版社,2001.

[10]刘冰.《红楼梦》中女性称谓语之语用考察[J].内蒙古:内蒙古农业大学学报,2009,06:345-347.

[11]李蓓.《红楼梦》语言学研究综述[J].红楼梦学刊,2011,04:313-329.

[12]牛继华.近百年来私人书信中称呼语的社会语言学考察(1919—2006)[D].暨南大学,2006.

[13]戚雨村.弗斯和伦敦语言学派——纪念弗斯诞辰一百周年[J].外国语(上海外国语学院学报),1990,05:3-10.

[14]杨宪益,戴乃迭.红楼梦.北京:外文出版社,2008.

[15]张孝忠.古今称谓语词典[Z].北京:中国国际广播出版社,1998.

[16]赵元任.赵元任语言学论文集[C].北京:商务印书馆,2002.

猜你喜欢
应用语言学红楼梦
《红楼梦》处处都是慈悲
论《红楼梦》中的赌博之风
从《红楼梦》看养生
话中话:《红楼梦》直接引语中的元话语分析
《〈红楼梦〉写作之美》序
别样解读《红楼梦》
整合应用语言学与高校英语教学之间的关系
应用语言学视角下的英语文化导入教学研究
语料库下的应用语言学学术语篇发展趋势分析
应用语言学视角下大学英语教学探究