说一说日语中的自动词和他动词的使用

2016-11-30 22:55何丽珍
都市家教·下半月 2016年10期
关键词:使用语法语言

【摘 要】对于学习日语的同学来说,日语中的自动词和他动词并不陌生,学得好一些的同学除了掌握了它们的概念,收集了很多在形态上相对应的自他动词词组和自他同体的动词外,也能使用自动词和他动词按照语法进行正确的造句,但是要说已经完全掌握,在日常生活当中会正确使用了,这还远远不够的。因为语言的使用除了书本上固定的语法外,它与人类的文化紧密相连。

语言是一种文化现象,是文化的载体,它既反映了人们的传统生活态度、行为方式,也反映了整个民族的文化特点。这些特点除了表现在行动上,更多地表现在他们所使用的语言上。语言是和文化生活紧密相连的。因此学习一种语言的同时也要了解该语言的民族文化特点,才能更好地、真正掌握并正确使用。

【关键词】自动词;他动词;语言;使用;语法;文化特点

对于学习日语的同学来说,日语中的自动词和他动词并不陌生,首先我们先从它们的概念简单说起。

一、概念

日语中的自动词和他动词是按语法来分别的。

自动词是不需要借助宾语,动词本身就能完整地表达主语的某种动作的动词。一般不能带「を」、不带宾语,相当于英语里的不及物动词。

他动词是需要借助宾语才能完整地表达主语的某种动作的动词。一般带「を」、带宾语,相当于英语里的及物动词。

看到这里,有的同学可能会说:不对了!老师,我也有看见过有些自动词带「を」、带宾语呀!

比如:今、図書館の前を歩いている。/现在正走在图书馆前的路上。

公園を散歩する。/在公园散步。

橋を渡る。/过桥。

小鳥が青空を飛んでいる。/鸟儿在蓝天中飞翔。等等这些动词都是自动词呀!怎么带「を」、带宾语呢?

在这里要说明一下:这些动词是自动词,这些动词在日语中被称为“移动性自动词”,顾名思义就是表达移动的动词。它们前面的「を」所提示的是移动的场所,不是宾语。

二、词的特征

1.有些自动词和他动词有相对应形态

例如:自动词「開く(あく)」「つく」「並ぶ」「入る」「集まる」

他动词「開ける」「つける」「並べる」「入れる」「集める」

2.有些自动词和他动词是同一体,也就是一个动词它既是自动词也是他动词

例如:開く(ひらく)、増す(ます)、吹く、閉じる、

3.不是所有的自动词都有相对应的他动词

例如:行く、来る、帰る、ある、いる、寝る、泣く……

4.也不是所有的他动词都有相对应的自动词

例如:食べる、飲む、言う、話す、聞く、読む、歌う、書く、見る、買う……

三、使用

1.对于自然状态的客观描述,一般用自动词表达

例如:山が聳えている。/高山耸立。

川が流れている。/河川川流不息。

2.叙述动作行为及所涉及到的事物,一般使用他动词表达

例如:ドアを開ける。/打开门。

電気を点ける。/开灯。

3.按照语法从自他形态相对应的自动词和他动词来看看它们的使用

(以下所举例的每一组对应的自动词和他动词,上为自动词,下为他动词。)

例如:燃える:山が燃えている。/山在燃烧。

燃やす:山を燃やした。/把山点燃了。

可以看出自动词的句子,「が」前是主语,句子描述主语的自然状态、状况。他动词的句子,「を」前是宾语,是动词所涉及的客体,即宾语,句子叙述行为动作。

四、语言的使用与生活、民族文化紧密相连

在留学日本时,有一次学习交流中,一位同学说了这样一件事:刚到日本时,他的日语程度还只是初级基础。有一次在打工时,他不小心把杯子打破了,便主动向店长说明:「すみません、コップが壊れました。/对不起,杯子破了。」,店长听了很生气,说:「壊れました?あんた壊しちゃったじゃないの?/破了?不是你打破的吗?」,同学当时不明白店长为什么那么生气,后来才知道日语里有自动词和他动词,他把自动词和他动词用反了。对于自己把杯子打破了,应该使用的是他动词,如果在这使用了自动词,表示:杯子它自己破了,可不关我事,有推卸责任的意义。但只通过这件事还不能说是已会正确使用自动词和他动词了。

再看看这样的一件事:

一位中国留学生刚到日本时,住进了一栋个人管理的公寓里。因是留学生,房东对他非常照顾。日本的冬天很冷,日本的公寓同中国南方地区一样,除空调以外没有其他的取暖设施,热心的房东特意给他拿来了电暖炉。电暖炉似乎很旧,没用几天就坏了。留学生对房东说:「すみません、ストープが壊れました。/对不起、电暖炉坏了。」房东看了看,没说什么,但从那以后,他的态度就变得越来越冷淡了。留学生感到很纳闷,为什么房东的态度会发生如此变化呢?后来才知道是他的话出了问题。如果当时他说「すみません、ストープを壊しました。/对不起、我把电暖炉弄坏了。」房东会说「古いから、大丈夫だよ。/它已经很旧了,没关系的哦。」

看完这则故事,有的同学可能会说,使用自动词「壊れました。/坏了。」没有错呀,电暖炉旧了,是它自己坏了的呀!房东为什么要生气呢!?

是的,电暖炉旧了,是它自己出故障,坏了的,按照语法使用自动词「壊れました。/坏了。」是没有错的,但是在这种场合,是房东借给你的东西,是在你使用的过程中坏了的,虽然是它太旧了,自己坏了,但也不能使用自动词,在这使用自动词有推卸责任的意思。自动词和他动词的使用除了按照语法分清正确使用,还要注意使用的场合。在这里日本人一般使用他动词,表明自己的责任,否则会被认为不诚实,在推卸责任。

另外在日本大多数的家庭里,对于家人,为了不给对方带来心理负担,一般使用自动词表达。

例如:「ご飯ができたよ。/饭好了。」

「お茶が入るよ。/茶进到杯子里了。」

在我们外国人看来对于前一句「ご飯ができたよ。/饭好了。」,可以理解。而后一句「お茶が入るよ。/茶进到杯子里了。」就想不通了,其实它所表达的意思也就是:我把茶泡好了。在日本,习惯这样使用,是因为这样的说法不会给家人带来心理负担。

还有在确认一些不是自己做的事情时,日本人一般不会特意使用他动词表达。而是使用自动词,只做客观描述。日本人重视人际关系,以和为贵,集体意识强,注重协调精神。说话、发表意见等,在语言使用上尽量避免分歧,相互留面子,不愿使对方难堪,以保持和谐的人际关系。

例如:A服务员对B服务员

A.服务员:「あのテーブルの飲み物はもう出たか。/那桌的饮料已经出了吗?」

B.服务员:「はい、もう出しました。」/是的,我已经出了。

A服务员在语言表达里使用的是自动词:「あのテーブルの飲み物はもう出たか。/那桌的饮料已经出了吗?」,只是做了客观描述,表示:饮料已经在那桌上了吗?,而不是使用他动词:「あのテーブルの飲み物をもう出しましたか。/那桌的饮料你已经出了吗?」,避免了强调他人动作,他人的责任所在。话语自然,没有冲突,没有咄咄逼人,不给人压力。

学习一种语言在掌握书本上的固定语法外,同时也要多阅读书本以外的相关书籍,多了解该语言的民族文化特点、生活习惯、语言的使用习惯等等,这样才能更好地理解和掌握所学的知识,更正确地学以致用。

参考文献:

[1]彭广陆,[日]守屋三千代主编.《综合日语》第三册修订版[M]. 北京:北京大学出版社,2010

[2]彭飞,杜凤刚,任川海,杨蕾,彭宪主编.《88人畅谈学地道的日语》[M].大连理工出版社

作者简介:

何丽珍(1974.1~),女,汉族,籍贯海南,本科,海口经济学院助教,教师,研究方向:语言教育。

猜你喜欢
使用语法语言
跟踪导练(二)4
让语言描写摇曳多姿
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
累积动态分析下的同声传译语言压缩