提升高职英语翻译教学有效性的策略研究

2017-04-13 04:49姜晓红
宿州教育学院学报 2017年6期
关键词:英语翻译教师应有效性

姜晓红

(山西职业技术学院 山西·太原 030006)

提升高职英语翻译教学有效性的策略研究

姜晓红

(山西职业技术学院 山西·太原 030006)

随着高职英语翻译教学地位的日益提升,我国对高职英语翻译教学有效性也随之提出较高要求。本文通过分析现阶段高职院校缺乏对翻译教学的重视程度、缺乏完善的翻译教学体系、翻译教学内容设置较为枯燥等诸多问题,提出高职英语翻译教学有效性的提升策略,旨在解决了我国当前高职英语翻译教学中的一系列问题,为增强我国高职英语翻译教学水平提供理论性参考。

翻译教学;提升策略;有效性

当前我国高职英语翻译教学质量较差,学生缺乏学习兴趣、教师专业素质较低以及高职院校没有充分对英语翻译教学引起重视,这些都为我国高职英语翻译教学工作带来严峻的挑战。高职英语翻译教学对于学生的英语交流沟通水平起着重要影响因素,那么如何增强教师的教学专业水平、提高学生英语翻译学习兴趣,提升我国高职英语翻译教学的有效性,是值得我们深入思考的重要问题。

一、高职英语翻译教学的必要性

高职英语翻译教学作为跨语言的语言转换教学,其中包含审美感知、逻辑校正以及意义等紧密相连的认知。高职英语翻译教学除基本语言技能外,与学生认知能力和学习经验等也密切相关。实际上,对于翻译语言能力提升也需要通过对翻译语言知识具备一定的认知以及学习经验才能完成。高职英语翻译教学的核心内容是使读者能够对译文产生与原文相同的阅读效果。在高职英语翻译教学中,教师首先应保证学生具备对英语原文的正确理解与认知,能够极为有效的提升高职英语翻译教学质量。在高职英语翻译学习过程中,学生能够获取极多的英语翻译技能,如:下定义、总结、摘要、解释、双向口语翻译和做出书面形式译文。高职英语翻译教学以学生学习思维为主要基础,促进学生能够正确选择对于自己提升高职英语翻译能力有益的学习方式,了解英语翻译教学的学习技能、难度以及途径,进而大幅度提升高职英语翻译教学有效性以及提高自身英语翻译能力。学习英语翻译能力能够提升高职学生进行跨国际交流的语言表达能力,传播我国传统民族文化,为弘扬我国优良传统美德奠定基石。

二、高职英语翻译教学主要问题

(一)缺乏对翻译教学的重视程度

我国当前阶段并没有对高职英语翻译教学引起高度重视,重点体现于在英语教材中翻译类型课后练习题目较为匮乏。部分高职院校是英语翻译学科仅作为教学中的选修课程,并没有做到全校范围的大规模实施,几乎以对学生英语知识掌握程度为考核目标的练习题目难以充分体现出翻译学习本身的重要作用,致使高职英语翻译教学成为整体英语教学中极为薄弱的教学环节。由于对高职英语翻译的忽视,致使高职院校翻译教师队伍素质普遍偏低,缺乏具备专业翻译能力的教师,而且教师队伍教学思想过于传统,教学手段相对滞后,难以适应当前高职学生对于英语翻译学习的实际需求,从而使高职英语翻译教学面临极为严峻的挑战。

(二)缺乏完善的翻译教学体系

现阶段,我国高职英语翻译教学缺乏完善科学的教学体系设置,尤其是难以对高职院校人才培养以及教学大纲要求难以充分体现。因此,高职英语翻译教学中较为缺乏细致的讲述与与指导,尤其缺乏对翻译原则以及技巧等方面的正确引导。同时,由于教学时间上的限制,致使绝大部分高职英语翻译教学仍处于较低层次以及初级阶段,难以灵活自如的处理英语翻译教学问题,使高职院校面临较为混乱的翻译教学体系。同时,在对英语翻译教学质量上的评价依然较为缺乏完善性,难以真正提升高职英语翻译教学实际水平,而且根本无法体现出真实的高职学生学习效果,更无法正确反映出英语翻译教学质量。

(三)翻译教学内容设置较为枯燥

现阶段我国高职英语翻译教学课程内容设置与教材知识完全背离,完全无法突出翻译教学在高职英语教学中的决定性作用。尤其缺乏英汉互译相关知识在教材中的体现,严重阻碍着英语翻译教学的顺利展开,且在高职英语教学中,仅有极少数时间分给翻译教学,甚至只能够将翻译以课后作业形式布置给高职学生,使学生及其缺乏学习实践能力,致使我国高职英语翻译教学实效性极低。同时,教学内容设置的枯燥性导致学生在学习兴趣上极为薄弱,难以形成强烈的英语翻译意识。因高职英语学习本身具有较高的难度,使学生难以形成正确的学习态度,导致当前高职英语教学面临极为严峻的困难,以致于无法实质上提升翻译教学效果以及学生学习效果。

三、提升高职英语翻译教学有效性的实施策略

由于我国当前高职英语翻译教学水平较低、学生英语学习水平相对其他学科较为薄弱、英语翻译学习缺乏正确态度、翻译意识极为薄弱等诸多问题严重影响着英语翻译教学的作用以及地位。实际上,英语翻译教学是高职英语教学中的主要核心内容,对于培养告知学生主观英语应用能力起着至关重要的作用,为将来实践应用做出有力支撑。英语翻译教学对于高职学生的英语交流沟通水平起着决定性影响因素,因此,加强高职院校英语翻译教学水平,为我国培养高质量的英语翻译人才,为高职院校培育极具英语综合能力专业人才奠定良好基础。因此,为开辟我国高职英语翻译教学广阔发展道路,应采取积极有效的提升高职英语翻译教学的方式,切实增强英语翻译教学有效性。

(一)设置科学合理的英语翻译教学课程

当前阶段高职英语翻译教学中课程进行时间较短、缺乏科学合理的翻译教材等诸多问题,以致于我国高职英语翻译教学效果难以充分体现。因此,高职院校应完善英语翻译教学的教学课程设置,延长翻译教学实践以及丰富翻译课程教学内容,并富有超强的感召力以及积极引导力。高职英语翻译教师应严格按照教学内容进行翻译教学基础,结合高职学生实际英语学习基础以及个性化发展需求,依据相应的英语教学目标制定合理的翻译教学克制,选择科学的翻译教材,积极收集适合学生进行翻译学习参考的素材。并且教师应利用极为有利的随堂测试以及资料知识练习等,充分体现出所收集资料在高职英语翻译教学中的多元性教学功能,增强高职生自主进行翻译理论专业知识的同时,教师应掌握好翻译教学技巧,且将理论知识以及技巧有效的应用于实践中,充分激发学生英语翻译学习的兴趣以及挖掘学生们的内在学习潜能,为提升我国高职英语翻译教学质量打下基础。教师应合理利用英语教学课堂中空余时间积极进行英语翻译知识普及,不断提高学生英语翻译能力,与时俱进创新高职英语翻译教学方法,加强学生在课堂中的主动参与度,逐步提高学生在英语翻译教学中解决问题的能力。

(二)提升高职英语翻译教师教学水平

高职英语翻译教学是指对于两种不同语言进行教学转换的不同文化融合学科,需要教学者拥有高度标准的专业英语水平以及较高造诣的中文水平。作为专业的英语翻译教师,不仅要不断积累丰富自身英语专业知识,而且在中文文化知识方面应具备较为深厚的基本功底,能够促进两种语言的高度拓展融合。首先应对使用英语语言国家的风俗、人文、经济政治以及生活方式方面具备较为深刻的了解,能够有效使学生避免文化差异的误译现象出现。其次,教师应积极进行自我素质的提升,增大英语专业词汇量,丰富语言文化知识,做到与时俱进,运用最新语言信息进行对学生的翻译教学引导。再次,教师应具备超强的英语语法功底,有效帮助学生能够对长句进行正确理解,准确掌握语句结构特征,加强学生对非谓语、动词、名词等专业知识特征和用法的理解能力,从而加深学生对于英语翻译专业知识的记忆。高职英语翻译教师作为学生学习的重要引导者、教学课堂的组织者以及教学的直接实施者,其专业素质起着至关重要的作用。提升教师的专业教学水平,能够高效的增强高职英语翻译教学有效性,且充分调动学生英语翻译学习的兴趣以及积极性,使学生由被动接受转变为主动自愿学习,为提高英语翻译教学效果打下重要基石。因此,高职院校应积极组织翻译教师进行英语翻译专业培训,且积极参加英语翻译比赛,在比赛中提升自身教学能力,切实增强英语翻译教学有效性。

(三)积极引入现代化教学设备进行辅助

利用现代化教学设备进行高职英语翻译教学是提升其有效性的重要途径。英语翻译教师应利用计算机网络技术实现翻译教学信息化建设,建立英语翻译学习资源网站,并利用多媒体教学设备制作优质的网络英语翻译教学课件,为高职学生营造轻松愉悦且活泼有效的学习氛围,从而真正意义上提高学生对英语翻译的学习积极性。利用现代化教学设备进行高职英语翻译教学辅助,能够为教师与学生提供最新的教学信息,为学生学习英语翻译提供更为直观的形式,增强学生对于跨文化交流沟通的了解与运用。教师应擅于运用现代化教学设备,不断增强学生实践能力,从而使学生在实践中能够不断提升自身英语翻译能力,收获极为丰富的学习成果。但也不能盲目的要求学生进行翻译练习,避免学生产生厌学心理的产生,应逐步依据学生实际翻译基础进行引导,提高学生英语翻译能力,进而提升高职英语翻译教学有效性。

结语

综上所述,高职英语翻译教学还存在着较为严重的教学效果偏低现象。因此,本文通过设置科学合理的英语翻译教学课程,充分激发学生英语翻译学习的兴趣以及挖掘学生们的内在学习潜能,为提升我国高职英语翻译教学质量奠定良好基础。提升高职英语翻译教师教学水平,高效的增强高职英语翻译教学有效性且充分调动学生英语翻译学习积极性,积极引入现代化教学设备进行辅助,提高学生英语翻译能力,进而提升高职英语翻译教学有效性。

[1]范劲松,季佩英.翻译教学中的师评、自评和互评研究——基于多层面Rasch模型的方法[J].外语界,2017,(04):61-70.

[2]刘媛.英汉翻译教学理论与方法探究——评《英汉翻译教程新说》[J].中国教育学刊,2017,(07):123.

[3]黄旦华.“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式创新研究[J].教育理论与实践,2017,37(15):53-54.

[4]许家金,徐秀玲.基于可比语料库的翻译英语衔接显化研究[J].外语与外语教学,2016,(06):94-102+122+150.

G319

A

1009-8534(2017)06-0130-02

姜晓红,山西职业技术学院,硕士,讲师。

徐向阳

审 稿 人:于海燕

猜你喜欢
英语翻译教师应有效性
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
语文教师应具备的“文本素质”
如何提高英语教学的有效性
制造业内部控制有效性的实现
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
提高家庭作业有效性的理论思考
浅议优秀器乐教师应具备的基本素养
小学低年级教师应处理好的几种关系
高中英语翻译教学研究