I’m Just a Baby!

2017-04-15 04:30翻译
疯狂英语·初中天地 2017年9期
关键词:马蒂拉尔夫太小

翻译:范 婕

I’m Just a Baby!

我还只是个宝宝!

翻译:范 婕

小的时候盼望着快快长大,长大了却又开始怀念童年的时光。学业重的时候,你是不是特想喊一句“我还只是个宝宝”?来看一下这个宝宝的故事吧,看完保准你哭笑不得,哈哈!

Marty Mckay was already five years old, but he was still the baby of the family.

“Can I have some tea, too?” Marty asked his mother.

“No, Marty. You’re too young to drink tea.”

“But, why?” Marty asked.

“Because your fingers are too tiny to hold the cup. And the tea is too hot for you, baby.”

“I’m not a baby,” Marty said. “I’m five-and-a-half!”

Marty went out to the1)yard. His brother Ralph was playing basketball.

“Can I play, too?” Marty asked.

Ralph2)bounced the ball up and down and then threw it in the basket.“No, Marty. You’re too young to play basketball.”

“But, why?” Marty asked.

“Because the basket is too high for you to reach. And the ball is too big for your tiny baby hands,” Ralph said.

“I’m not a baby,” Marty said. “I’m five and three quarters!”

Marty went into the kitchen. His sister Jane was getting ready to ride her bicycle to the candy store.

“Can I go to the store?” Marty asked Jane. He could feel the wind in his hair and the candy on his tongue.

“No, you’re too young to go to the store.”

“But, why?” Marty asked.

“Because the store is too far for you to ride to. And your baby bike is too slow.”

“I’m not a baby,” Marty said. “I’m nearly six!”

“Six?” Jane laughed. “You just turned five!”

Marty sat on the grass and watched his sister ride away on her bike. He started to cry. Marty’s father heard a tiny cry and went to find out what was wrong.

“Why are you crying?” Marty’s father asked.

“Because I’m too tiny to do anything. I wish I weren’t the youngest one.”“Be careful what you wish for,” his father said.

Just then, Marty’s mother came out to bring Marty’s dad his tea.

She3)patted her4)belly and smiled.

“We’re going to have another baby,” his mother said.

“And that means you’re going to be a big brother,” his father said.“But, I...I’m too tiny to be a big brother,” Marty said. “I’m just a baby!”

马蒂·麦凯已经五岁了,可家里人仍把他当作小宝宝看待。

“我可以也喝杯茶吗?”马蒂问他的妈妈。

“不能,马蒂。你还太小,不能喝茶。”

“但是,为什么啊?”马蒂问。

“因为你的手指太小了,握不住茶杯。而且茶对你来说太烫了,宝贝。”

“我已经不是个宝宝了,”马蒂说。“我已经五岁半了!”

马蒂来到了院子里。他的哥哥拉尔夫正在打篮球。

“我能和你一起打篮球吗?”马蒂问。

拉尔夫上下拍着球,然后把球投进了篮框。“不能,马蒂。你还太小,不能打篮球。”

“但是,为什么啊?”马蒂问。

“因为篮框太高,你够不着。而且你的手太小,抓不住篮球,”拉尔夫说道。

“我已经不是个宝宝了,”马蒂说。“我已经五岁零九个月了!”

马蒂来到了厨房。他的姐姐简正准备骑车去糖果店。

“我能一起去商店吗?”马蒂问简。他已经能感受到骑车时吹进发间的凉风,以及糖果在舌尖融化的甜蜜。

“不行,你还太小,不能去商店。”

“但是,为什么啊?”马蒂问。

“因为商店太远了,你骑不了那么远。而且你的小童车太慢了。”

“我已经不是个宝宝了,”马蒂说。“我已经快六岁了!”

“六岁?”简笑道。“你才刚满五岁呢!”

马蒂坐在草地上,眼巴巴地看着姐姐骑车远去的背影。他开始抽泣。马蒂的爸爸听到了一阵细小的哭声,于是便走过来看看发生了什么事。

“你怎么哭了?”马蒂的爸爸问。

“因为我太小了,什么事都做不了。我真希望自己不是家里最小的。”

“说出这句话,你可要小心咯,”爸爸说。

就在这时,马蒂的妈妈给爸爸端来了茶。她微笑着轻轻地拍了拍肚子。

“我们家里马上要迎接另一个宝宝啦,”妈妈说。

“这就意味着,你要当哥哥了,”爸爸说。

“但是,我……我还太小了,不能当哥哥,”马蒂说。“我还只是个宝宝!”

1) yard [jɑːd] n. 院子

2) bounce [baʊns] v. 使弹起

3) pat [pæt] v. 轻拍

4) belly ['belɪ] n. 肚子,腹部

too…to…

大家在读本文的过程中应该会发现“too…to…”这一句式出现了很多次。那么让我们趁热打铁,一起来学习一下吧!

“too…to…”表达否定的含义,意为“太……而不能……”,其基本结构是“主语(人/物)+谓语动词+too+形容词/副+to do”。如:

1) The hat is too large to wear. 这帽子太大,没法儿戴。

2) She is too young to do the work. 她年纪太小,还做不了这份工作。

但如果“too”前面有表达否定的词,这个句式就失去了否定的含义。如:

1) It is never too old to learn. 活到老,学到老。

2) Chinese is not too easy to learn. 中文并不好学。

猜你喜欢
马蒂拉尔夫太小
一只蚂蚁
会魔法的马蒂
跟着拉尔夫闯世界
新年的礼物
特别的生日
一个承诺
一个承诺
我可是有老婆的人
等猪会飞的时候

疯狂英语·初中天地2017年9期

疯狂英语·初中天地的其它文章
The Grasshopper