语言错位景观:是官不称官,称病不是病

2017-06-07 10:30艾振浓
武汉广播影视 2017年5期
关键词:首席语言

艾振浓

文化走笔

语言错位景观:是官不称官,称病不是病

艾振浓

近几年,出现了这样一种语言景观:是官不称官,称官不是官;是病不称病,称病不是病。如称官的“村官”“铲屎官”等不是官,是官的却不称官,称“领导”或者“干部”;称病的如“懒癌”“直男癌”等不是病,真有病却称“抱恙”或者“不舒服”。我们将这种语言景观称为语言错位,那么在它的背后藏着怎样的语言学故事呢?

一、是官不称官,称官不是官

在汉语中,官曾是一个十分活跃的词,据《汉语大字典》记载,官的义项曾达20余种。官字本身不仅能独立成词,还有极强的造词能力,初步统计,“X官”形式的词,如“伶官”“史官”“刑官”等,有500余个;“官X”形式的词,如“官府”“官差”“官人”等,也有将近400个。只是由于语用环境的变化,如社会制度的改变、文化经济发展等,官的大部分含义及相关词语已经不再使用。在《现代汉语词典(第七版)》中,官的含义缩减至如下:

(1)政府机关或军队中经过任命的、一定等级以上的公职人员,如“官员”;

(2)指属于政府的或公家的,如“官办”;

(3)公共的,公用的,如“官道”。

可以看出,在现代汉语中,官基本上可以看作是政治领域的用词,称官者,应是公职人员。但实际上,公职人员却甚少称官。目前以官命名的公职仅限于外交及司法领域,如外交官、翻译官、法官、监察官等,统称有军官、警官、父母官等。既然是官不称官,那都称什么呢?

统称:领导、干部、首长、同志……

具体职位命名:

员:科员、主任科员、办事员、巡视员、调研员……

长:部长、省长、市长、厅长、局长、州长、县长、区长、乡长、镇长……

主任:主任、副主任、常务副主任……

主席:主席、副主席、常务副主席……

书记:书记、党委书记、纪委书记、常务副书记……

这样的翻译方法就是归纳分析翻译法,林语堂在使用该种方式进行翻译时,先将文章中的文化进行内部消化。然后,将这样的文化使用自己的语言进行转述。经过这样翻译的英文译文在保留文化的地道程度的同时,更加方便西方读者进行理解,实现了中国文化的传递。

总之,无论是在政治领域还是日常生活中,不管是自称还是他称,能不称官就不称官,官字作为一个活跃了上千年的词,缘何就变得如此敏感了?这与官字曾经的社会属性有关。官从“宀”,以冖覆众,有治众的意思,《说文·垖部》:“官,事隶君也。”官在古代是为皇帝服务的剥削阶级,与“做老爷”的相联系。但在当代,官只不过是众多职业中的一种,且《中华人民共和国公务员法》规定,公务员必须“全心全意为人民服务,接受人民监督”,公职人员如若再以官自居,难免有“做老爷”的嫌疑,是思想落后、政治觉悟不高的表现,如此一来,官就变得敏感了。

以“X官”的形式给职位命名是汉语的传统,但官的敏感性让这一传统变得默默无闻。有趣的是,近年来在经济领域却刮起了一股以“首席XX官”的形式命职位的热潮,如:

首席执行官、首席财务官、首席技术官、首席沟通官、首席信息官、首席营运官、首席技术官、首席风险官、首席人力官、首席文化官、首席隐私官、首席分析官、首席数字官、首席产品官、首席体验官、首席客户官、首席公关官、首席知识官、首席探索官、首席品控官、首席内容官、首席健康官、首席创意官、首席惊喜官、首席首席柔顺官、首席漂亮官……

不完全统计,“首席XX官”形式的词语截至目前已逾50个,且在不断增长中。这类词语的兴起得益于CXO词群的产生及本土化。20世纪60年代,美国公司进行结构改革创新,催生了CEO(Chief Executive Officer)一职,在中国内地被译为“首席执行官”,在中国香港及部分东南亚地区被译为“行政总裁”。除CEO外,这场变革还催生了CFO(首席财务官)、CTO(首席技术官)、CIO(首席信息官)等企业高管。进入21世纪,互联网引发的商业思维变革又催生了一批新的“首席XX官”,如谷歌于2006年任命了全球第一位首席文化官,腾讯于2014年任命了国内第一位首席探索官等。随着CXO词群的不断壮大,它所对应的中文译名“首席XX官”也在不断壮大中,并逐渐脱离CXO词群,成为一个具有独立造词能力的词模。2015年9月,线上购物平台美丽说宣布艺人杨颖成为旗下海淘品牌HIGO的首席时尚官(CFO),这一举动既引领了给明星代言人冠以“首席XX官”的潮流,也让“首席XX官”这一词模正式在汉语中落地,首席漂亮官、首席柔顺官等噱头感十足的官层出不穷。

为什么是官的不称官,但不是官的却还要在官前面加上“首席”二字,一味彰显官的显赫?在汉语中,官有“治众”的职能,经济组织机构内的管理人员也有这一职能。在经济组织结构内以官命职位,不仅不用顾虑官的敏感性,还能强调被任命者职位的重要性和权威性,以达到服众的目的,这可能是“首席XX官”这类命名形式出现的初衷。但在“首席XX官”的后续运用中,这类官有不少只是虚职或者只是一种荣誉,实际上就成了一种商业运作手段,比如聘请明星担任公司的“首席XX官”等。

除“首席XX官”词群外,还有一些新官也不符合“政府机关或军队中经过任命的、一定等级以上的公职人员”的要求,如将养猫、养狗的人称为“铲屎官”;将毕业后到农村基层就业的大学生称为“村官”,到城镇社区就业或创业的大学生称为“社官”等,五花八门的新官让官在现代汉语中具有了新的生命力。

一面忌官怕官,一面造官宠官,这样矛盾的语言现象是否是官字在汉语中再次焕发生机的征兆?让我们拭目以待。

二、是病不称病,称病不是病

除了“是官不称官,称官不是官”外,“是病不称病,称病不是病”这一语言错位景观也值得玩味。语言即艺术,如何把话说好是一门学问。汉语是一种自带委婉气质的语言,拿生病这件事来说,我们不会直接说自己生病了,而是习惯性地说“不舒服”,再委婉一点会说“抱恙”“欠安”等。一般来说,与病有关的词语让人讳莫如深,如现在医学发达,部分癌症已经有药可医,但人们依旧谈癌色变。

虽然大家对病十分忌讳,能不称病就不称病,但有些社会现象或者生活状态,人们却乐意以病冠之,甚至将某些病常常挂在嘴边,毫不避讳。“病症”不再是一个冷冰冰的医学词汇,其字面含义也在被无限放大。这些病根据构词形式的不同,大致可以分为三类。

(一)XX癌

语言癌、直男癌、直女癌、懒癌、钱癌、屌丝癌、尴尬癌……

(二)XX症

成瘾症、狂买症、拖延症、抓狂症、重复症、囤积症、外向孤独症、被害妄想症、单曲循环症、出行恐慌症、选择障碍症、亲密关系恐惧症、甜点无免疫力症……

(三)XX病

红眼病、奖金病、攀比病、职业病、短视症、公主病、王子病、思想病、冷热病、相思病、幼稚病、疑心病、纠结病……

这些病症要么是语言之病,要么是时代之疾,并不符合医学上对病的定义,如此称呼,不过是一种比喻。

以“XX癌”为例。语言癌:指语句啰唆、累赘、不合常规的病态表达,常见的语言癌有“其实”“然后”等;直男癌:由“直男”衍化而来,是对大男子主义者(男性)的一种调侃;懒癌,形容一种生活状态,指“懒到了极致”。这些语言或者社会现象能以癌喻之,在于它们与癌有着相通之处。

癌细胞易增值并会破坏正常的细胞组织。语言中也有会危及语言健康肌理的癌细胞,而“语言的癌细胞”不断增生,已经“扩散到大众口中”“入侵到标语、告示及媒体上”,并“从口语内化为文字语法”。如果任由“语言癌”的扩散,其后果是不堪设想的。癌一旦出现,就难以攻克,特别是到了晚期,便无力回天。癌旧读yán,从疒,喦声,声中寓义。《说文》:喦,山也。网友们用“直男癌”调侃那些骨子里有着大男子主义思想,以自我为中心,以女性为附属品的人,也十分传神。这种观点是一种思想上的“癌”,它由来已久,且根深蒂固,要想改变,恐怕不是一时之间能完成的。癌一般是普通病症转化而来,属于病的高阶,可分为早中晚三期,癌症早期尚有药可寻,到了晚期基本无药可医。懒癌也可分为早中晚三期,但无论处在哪一期,都已处在懒的高阶,也就是“懒得抽筋”。

无论是以癌喻之,以症喻之,还是以病喻之,不是为了新鲜好玩,而是为了通过这种形式,将某种负面语言现象、社会现象或者消极的生活态度展现在大众面前,引起人们疗救的注意。人们期盼社会和谐、语言健康、身心正常,全社会都应大声地对各类侵害我们身心健康、语言健康的“病”说不!

每一个词都是世事历史,皆为风物镜像。语言错位现象社会生活的反映,它随着社会的发展变化而消长。凡走过,必留下痕迹,人如此,社会如此,语言也如此。

(作者系武汉大学文学院语言学及应用语言学专业硕士研究生)

责任编辑 温木子

猜你喜欢
首席语言
语言是刀
四大院长的首席之争
首席水管工
让语言描写摇曳多姿
首席数据官
首席隐私官
累积动态分析下的同声传译语言压缩
黄守宏:总理的“首席智囊”
语言技能退化与语言濒危
我有我语言