社交称谓语“X局”与“X主任”不平衡缩略现象分析

2017-07-31 00:31丁海娇
青年时代 2017年20期
关键词:缩略

丁海娇

摘 要:本文从语用角度分析对比了社交称谓语“X局”与“X主任”,本文认为,社交称谓语“X局”与“X主任”这种日常口语中出现的缩略现象是为了追求时效性。由于在缩略后语义完整性不同,日常口语使用频率表现不同,大众传媒影响程度不同,与被称呼者关系亲疏不同,交际场合正式性不同等方面有明显的差异,社交称谓语“X局”与“X主任”呈现出不平衡缩略现象,“X局长”能缩略成“X局”,但“X主任”却不能缩略成“X主”或者“X任”。

关键词:“X局”;“X主任”;缩略;不平衡

一、前言

话语的表达是一种通俗的表现人心理活动的方式,而文字则是以书面的方式传达着作者的情感与思想。不过,为了表达效果我们会反其道而行,使用缩略的方式,但是何谓“缩略”呢?缩略语是词或词组的减缩式。这种现象无论古今中外,在各种语言中都存在。又例如中国对于古代官职的缩略现象较为突出,这种缩略的方式的总结主要是通过对出土文献较为全面系统的梳理,陈伟武师总结了甲骨文、金文、戰国秦汉出土文献的缩略语不同的特点:“商代甲骨文的词语缩略,已经注意保留原词语的重要语素,省略次要语素。”“在记时词语缩略方面,两周金文所见不及商周金文普遍,而在同一个原词语存在多种缩略形式对应方面,或者一个缩略形式有不同来源方面,两周金文更为常见,职官分类更趋细密,官称缩略也更为活跃。”本文主要分析社交称谓语“X局”与“X主任”缩略的不平衡现象,从社会、心理等语用角度对这种现象进行深入对比分析。

二、“X局”与“X主任”的省略

在王力先生的修辞学研究中从修辞角度来解释三种省略的方式:承说法的省略、替代法的省略和称数法的省略,同样在修辞中通常出现省略有以下情况:有些短语重复出现的可以适当省略;根据汉语习惯,可以省略一些可有可无的词语。由此不难发现,“X局”的省略,对于表达对“局长”的职位称呼并没有影响,从这一官职名称来看,“长”字在大多数情况下可有可无。

三、“X局”与“X主任”不平衡缩略的原因

(一)缩略后语义完整性不同

对于“X局长”省略成为“X局”并不影响其短语句子成分,并且能够代表被称呼者的职位地位,而“X主任”则不同,“X主”或者“X任”并不能代表被称呼者的职位以及地位。

例:她:“管我干什么呢,你干什么呢!说多了,她说找X主任的。然后一会儿她们走了。又然后她们又回来了,原来是物业公司的。”(摘自《分开旅行》)如果将这“X主任”缩略成“X主”或者“X任”则不能表达完整的语义,不符合对某主任的称呼。

(二)日常口语使用频率表现不同

对于“X局长”的缩略是人们日常生活使用频率的逐步扩大化的结果,人们在日常生活中使用“X局”更接近口语化,而对于“X主任”缩略成“X主”或者“X任”等说法在日常生活中并不普及,甚至无人以此来称呼对方,因此,人民群众的使用,对于词语短语是否顺口复合人们的日常语言也是造成“局长”、“主任”缩略与否的一个影响因素。

例:当汪和盘托出后,蒋经国怒气陡升,后决定将汪希苓、胡仪敏、陈虎门3人停职,“交军法侦办”。12日,郝柏村与汪敬煦等人研商后,令“军法局”张莹副局长负责3人停职,“并‘依法调居移交转批‘军法局侦办。”(史传《晚年蒋经国》)这并非是一个适用于日常口语交际的称呼,责令,具有通知,责备的性质,因此不能用过于口语化的词语称呼,而应该使用书面语或较为规范的语言。

(三)大众传媒影响程度不同

随着科技的发展,网络、手机、电视等大众传媒不断进入人们的视野,并且深深的影响人们的生活。比特取代原子,电话、电影、电视、移动通讯与互联网等电子传媒正在向人类政治、经济、文化等生活的每一个角落延伸,推动着社会进入E文明时代与数字化生存的赛博空间。“互联网是一场大地震,动摇了传统的社会秩序。互联网是一阵狂风暴雨,催生了人类崭新的交流方式及商业活动。随着大众传媒的发展,自改革开放以来,新词语、外来词、旧词新义大量出现在媒体传播和日常交流活动中,如“特区”、“艾滋病”、“AA制”等被大量使用;一些新词还被作为科学技术语而录入各类词典,如“克隆”、“上网”等。由此可以看出,汉语的变异深受大众传媒的影响,因此对于“X局”的缩略形式被广泛应用于生活中很大程度上受了大众传媒的潜移默化的影响。

(四)与被称呼者关系亲疏不同

对于“X局长”的缩略是一种更为亲切的称呼,更能够体现出与被称呼者的关系的远近。在现实生活中一般,自己的下属关系比较亲近的人才会选择称呼对方为“X局”,无论双方关系的亲疏,如果采用缩略的方式更能够拉近双方的距离。

例:右边的一个小板块有这个人的介绍:“陈风,四十七岁,贫民区五湖帮黑道头目,十年前被X局长送进监狱,出狱后卧薪尝胆十余年。”(《黑道学生》)此例句摘自流行小说,“陈风”被送进警察局,心怀怨恨,从心理上对“X局长”较为疏远,因此并未选择以“X局”称呼。

(五)交际场合正式性不同

语言是文化的载体,语言的不断发展演变反映了文化的进步,但是,随着国家重视程度的加深、社会国民素质的不断提高,语言的使用更应该文明、规范。萨丕尔指出:“语言,像文化一样,很少是自给自足的。交际的需要使说一种语言的人和邻近语言的或文化上占优势的语言的人发生直接或间接的接触。”所以语言的规范性、正式性由“X局长”、“X主任”中尤为体现,作为大范围的交际场合减少缩略则更能够凸显其规范化和正式化这一特点。

例:画外音如此说:“从这热烈的劳动场面,我们不难看出,X局植树不走过场……”X局,不就是去年被批评,只到山坡上晃了一圈,挖过几十个勉强能放下脚后跟的浅坑的局么?(厦门商报群众演员(2005-3-26 报刊))在这篇对话中,是一个日常的交际场合,较为随意,因此使用“X局”。

四、结论

通过以上对比分析,社会称谓语“X局”与“X主任”的不平衡缩略造成的主要原因,从社会、心理等语用角度来看总共为五点:缩略后语义完整性不同;日常口语使用频率表现不同;大众传媒影响程度不同;与被称呼者关系亲疏不同;交际场合正式性不同。

当然,对于“X局长”的缩略和“X主任”的不缩略不仅仅有文化的影响还有科技等方面的影响,不仅能够从语言的角度分析还能够从修辞学社会学的角度剖析。但是对于任何一种词语的产生、变迁、以及湮灭我们都要辩证的看待,多角度的分析各个文化现象,在多元化的文化背景下我们对待各种文化要取其精华,去其糟粕,促进优秀文化的发展。

参考文献:

[1]王力.中国古文法[M].山东:山东教育出版社,1990.

[2]王力.中国语法理论[M].山东:山东教育出版社,1990.

[3]周日安.简论网络语言[J].语言科学.2003(4):95-100.

[4]陈建华.网络语言的发展及其规范[J].福州大学学报.2004(1):75-79.

[5]萨丕尔.语言论[M].北京:商务印书馆,1985.

[6]陈伟武.出土战国秦汉文献中的缩略语[J].中国语言学报(第九期).北京:商务印书馆,1996:306.

[7]陈伟武.商代甲骨文中的缩略语[J].中国语言学报(第十一期).北京:商务印书馆,2003:352.

[8]陈鸿.出土秦系文献社会称谓语缩略现象研究[J].西南交通大学学报(社会科学版).2011(3):1-6.

猜你喜欢
缩略
大海失踪者
“人艰不拆”、“累觉不爱”等网络四字成语与文化
你知道IL Y等缩略式的含义吗?
《临床检验杂志》可直接使用缩略形式的常用词汇
填字游戏:缤纷每一天
这些词语你看明白了多少
大学缩略名语言学研究
论当下缩略形式的网络流行语
缩略时代