千年运河,在世界舞台流淌

2017-09-07 20:18刘慧
文化交流 2017年9期
关键词:尼斯大运河运河

刘慧

受法中文化艺术交流中心、联合国教科文组织等邀请,杭州歌剧舞剧院开启《遇见大运河》世界巡演之旅,走进法国、英国、埃及、美国、巴拿马等十多个国家和地区,用文化遗产这一世界語言讲好中国故事,传播中国文化,搭建起中外文化交流的桥梁。6月底至7月初的法德巡演为世界巡演的第一阶段。

舞蹈剧《遇见大运河》是一部汇集世界艺术名家打造的扛鼎之作,讲述中国大运河的故事,展现文化遗产之美。巡演所至,在法国尼斯、巴黎,在德国柏林,一次又一次,欢呼声叫好声此起彼伏,掌声中带着感动、震撼和思考。

本次巡演选取的都是“一带一路”沿线国家或重要共建国,以舞蹈语言搭建文化新丝路、展示文化浙江魅力,为“一带一路”打造民心相通的社会根基作出贡献。

一条河,流入欧洲观众心

无论你身在何处,艺术的语言是相通的。

7月4日晚,德国观众在《遇见大运河》中见到了人类共同的精神家园。杭州歌剧舞剧院舞蹈剧《遇见大运河》“世界运河遇见之旅”巡演第三站,在柏林海军上将宫大剧院上演。

波光粼粼的舞台上,婀娜舞影时隐时现、若即若离;几块将舞台三面包裹起来的巨大反光镜里,时而映出流淌的河水,时而映出生活在运河边的人们,时而映出关于大运河的文字记载……让国外观众情不自禁地走进两条情节线:一条是现代人对运河灵魂的探寻,一条是运河的千年历史——开凿、繁荣、复兴。

当晚演出一票难求,上下楼层近2000个座位座无虚席,其中有从汉堡赶来的观众。晚上8时演出前,剧院门口聚集了等待进场的观众,他们说:“我们从G20杭州峰会认识了杭州,正好今年的G20峰会在汉堡举行,真是太有缘分了!”

演出结束时,谢幕长达近半小时,久久不愿离去的观众用热烈的掌声和欢呼声,表达他们对中国文化的热爱。

每场开演之前,站在舞台中央,杭州歌剧舞剧院院长、该剧导演崔巍总会向观众这样解释:剧中男主角象征着探寻大运河厚重历史的现代人,代表着现在的我们;女主角则是一滴水,代表着运河的千年历史。男女主角的相知相恋,则生动展示了人与自然、当今社会与文化遗产保护之间的相互依存。

千年流淌的中国大运河,宛如一条生命之河,沿着海上丝绸之路的轨迹,流到了法国、德国,将当地观众的心,带到了人类共同的精神家园。

6月28日巡演第一站在法国尼斯,7月2日在巴黎,第一次观看《遇见大运河》的当地观众被打动了,所有的观众都情不自禁地为《遇见大运河》鼓掌。尼斯国家歌剧院院长埃利克称赞这次演出令人难忘,他动情地说:“看了今天的演出后,我一定要去杭州亲眼看看千年流淌的大运河。”

在巴黎的演出,吸引了法国艺术家协会主席雷米·艾容、著名国际摄影师格瓦·戴高乐等在内的艺术家前来观看。“不知不觉中,我们寻找大运河千年历史的文化遗产。”雷米·艾容说,观众体验到古老的文明与智慧,并时不时地被大运河的美丽唤醒美好记忆。

杭州歌剧舞剧院的演员们一路都在遇见:遇见大运河,遇见传统文化,遇见非物质文化遗产,遇见每一个爱大运河的人。

遇见,哪怕只有一天。我,再也离不开你的视线。

一群人,演绎运河千年魂

一滴水,溅起剔透的浪花,弥漫无限空间。

与传统舞蹈只有肢体语言不同,《遇见大运河》在人物、语言、灯光、舞美等方面进行了大胆创新和突破。导演崔巍让《遇见大运河》中的舞者开口说话,让观众听到大运河的河水在呼喊。

没有外文翻译,外国观众能否看懂这部现代舞剧?

“《遇见大运河》表达的是生命、泥土和水的运河故事,表达人与水之间的感情、人类对生命与大自然的渴望、对真善美及共同繁荣的追求。”崔巍说,文化遗产是全人类的共同财富,相信世界各地的观众通过舞蹈艺术一定能听懂、看懂这个故事,并在情感上产生共鸣与感动,同时唤起人们珍惜文化遗产的自觉。

周可,是剧中女主角,扮演象征大运河的那滴水——“水灵”。为了深入理解这个角色,周可花了大量时间泡图书馆,查阅大运河资料;采风时,她在杭州拱宸桥附近取了一瓶运河水放在床头,让自己全身心地感受运河。只要一空下来,她就会对着镜子练各种眼神,那些眼神是剧中那滴水的眼神:忧伤的、痛苦的、喜悦的、幸福的……她说:“我感觉自己真正融入了这个角色。”

6月28日晚,夜已深,伴着窗外富有节拍的尼斯海湾的涛声,尼斯芭蕾舞团的编导和演员们观看演出后与剧组交流,他们说:“我们看懂了,人与水,在《遇见大运河》里相恋了。”

是的,爱情故事哪儿都有,但是因为有了“水”,这个爱情故事才只属于大运河。这富有象征意义的爱情,最终打动了无数观众,为《遇见大运河》赢得无数喝彩声。

你看,扮演“水灵”的周可,扮演“承望”的男主演曾凯,不仅把两段重头的双人舞跳得技精艺熟,而且把其中的戏分演得入情入理、催人泪下。

水,无疑是《遇见大运河》的创作灵魂。就像海天一色的天使湾一样,多情浪漫的尼斯观众们注意到,女主角“水灵”披在最外面的那层纱,非常轻薄、通透,随着演员的舞蹈动作,能够拉伸出美丽的曲线,如同水的质感。这种纱在风的舞动下,更有飘逸感,在空中停留的时间长。

就像千年流淌的运河之水,那飘逸的薄纱就是舞台水之灵魂。

在日本留学、生活了20多年的李锐丁,是《遇见大运河》剧组“遇见”的一位世界级服装设计师,他大胆的现代派设计风格,迸溅火花的创新思维,留给观众更大的想象空间。

尼斯芭蕾舞团的艺术家们从崔巍口中得知,挑选服装材料时,李锐丁一趟趟往日本跑,并将一箱一箱的透明纱从机场搬运到剧组……这位非常敬业的艺术家,为艺术,做到了极致。

作为主创中唯一的外国人,来自好莱坞的克劳斯同样得到法国艺术家的高度关注。正如克劳斯所言:“我非常高兴有机会接触中国江南美妙的音乐,运河上的劳动号子充满了乐观和希望。”好莱坞电影人跨界中国音乐作品,对克劳斯而言已不是第一次。

“但这一次,遇见崔巍,遇见杭州,遇见千年流淌的大运河,还是被深深感动了。”克劳斯跟随崔巍探寻古人行舟背纤的古纤道,走过绍兴八字桥,深感当地群众对运河的真挚情感。无疑,克劳斯的倾情加盟,为《遇见大运河》登上世界舞台注入了跳跃的国际音符。他不仅利用多元的音乐元素对大运河进行了独特解读,还以多元文化视野诠释中国传统文化特征,创作出诗一般的旋律。

“世界运河遇见之旅”巡演再次证明:崔巍选择克劳斯,不仅因为他曾为电影《加勒比海盗》《珍珠港》等作过曲,大气的音乐风格与大运河的气质合拍,还因为剧组有着一个更大的希望:通过艺术语言,把《遇见大运河》推向世界,让外国观众也能理解大运河所蕴含的中国文化,让它带着国际化的语言走向世界。

崔巍说,大运河是世界文化遗产,而艺术家和观众的情感是共通的。这部舞剧不仅属于中国,更应该属于全世界。

一台剧,遇见文化新丝路

遇见你,是美丽的意外。

中国大运河,流入了法国华人华侨的心间。

7月2日晚,舞蹈剧《遇见大运河》“世界运河遇见之旅”第二站在巴黎议会宫上演。许多生长在法国的华人后代,虽然从没见过大运河,却依然被深深感动了,对故乡的眷恋之情油然而生。那晚的演出,让法国华人华侨会会长任利敏、法国潮州会馆会长许葵激动不已。他们说,这场来自故乡的演出,引发了身为华人的骄傲,也勾起了因为血脉而产生的乡愁。

中国大运河,流入了法国观众的心田。

在许多法国观众眼里,这个故事有很浓的浪漫色彩:全体群舞演员以饱满的热情,将“生命与泥土”的舞段跳得热血贲张,其充满能量的动作仿佛足以开凿出又一条千年大运河。

“大运河的繁荣,唤起了我对法国米迪运河美好历史的记忆。”在尼斯国家歌剧院演出现场,带着女儿一起来看演出的一位女观众,拉着崔巍的手说:“《遇见大运河》的一滴水和男主角的相知相恋,让我联想到人與自然的美好关系。”

有拄着拐杖蹒跚走进剧场的老人,有时尚前卫的艺术家,有中小学生和大学生,他们被舞台震撼,被故事感染。他们在赞叹声中不断鼓掌,又在掌声中会心微笑,然后,笑着笑着,又流下泪来。

《遇见大运河》开启运河之旅巡演,无疑是以一种独特的方式纪念大运河成功申遗三周年,并向所有人类文化遗产致敬。

然而,对中国驻联合国教科文组织代表而言,这不仅是一部单纯的舞剧,它承载了文化遗产传播的社会功能。正是从这个意义上,《遇见大运河》更是一个文化现象,他说:“舞剧不但展示了运河文化的灿烂,更进一步唤起人们对文化遗产及自然环境的保护意识。”

在巴黎的演出结束后,联合国教科文组织同仁协会副会长马利娜·马克西莫娃代表协会授予《遇见大运河》剧组文化遗产传播保护使者荣誉称号,以感谢剧组用最特别的艺术行动、方式,为保护、传承、传播世界文化遗产所做出的坚持、努力和实际所取得的社会影响力。在与剧组全体演员合影时,马克西莫娃激动地说:“感谢你们为世界遗产传播所作的努力和贡献。”

“世界运河遇见之旅”搭建了一座文化交流的桥梁,搭建了一条文化新丝路,为“一带一路”沿线国家打造民心相通的社会根基作出贡献。

《遇见大运河》,让我遇见你!

At the invitation of France-China Center of Culture and Art Exchanges and UNESCO, Hangzhou Opera & Dance Theater started the first leg of a world tour toward the end of June. The world tour is scheduled to include countries and regions such as France, Germany, UK, Egypt, USA, and Panama. The theater from Hangzhou is to stage , a dance drama that presents the Grand Canal of China, the longest artificial watercourse in the world, which starts in Hangzhou at the southern tip.

The theater staged the dance drama respectively at Opera de Nice in Nice on June 28, at Palais des Congrès in Paris on July 2, and at the Admiral Palace in Berlin on July 4. It was a sensational success. Audiences in France and Germany responded most warmly to the drama. In Paris, some young audience members came from Chinese community in France. Born in France, they had never seen the Grand Canal. The elegant drama set their imagination on fire. The applause at the end of the last performance in Berlin lasted nearly 30 minutes.

It wasnt easy to dramatize the canal. It took Cui Wei three years to find a way to choreograph the concept into vivid images. She gave a very brief lecture before the curtain came up at Nice, Paris and Berlin each. “The hero in the dance drama represents us, the people of today in search of the past. The heroine represents the history of the millennia-long canal. The romance between the man and the woman symbolizes the mutual dependence of man and nature, of modern society and preservation of cultural heritage”, explained the director. The warm responses from the audience after the show indicated that the drama successfully embodied her original intention.

The Grand Canal of China is a world heritage site inscribed on June 22, 2014. The dance drama made its debut on May 21, 2014, 31 days before the official designation. The dance drama had been in making for three years. Conceived and choreographed by Cui Wei, a prominent dance director of national renown based in Hangzhou, the epic dance aimed to appeal to the world at the very beginning.

Li Ruiding, the costume director, had been in Japan for over 20 years. He is a world-class costume designer. His innovative and bold modernistic style is sparkling, creating a tremendous space for imagination. In an exchange forum with ballet artists of Nice, Cui Wei revealed that the costume designer visited Japan many times before he was ready with fabrics for costumes.

The music was composed by Klaus Badelt, a German film composer, known for his collaborations with Hans Zimmer, helping to write scores for dozens of critically acclaimed films including , , , and . Director Cui picked him for reasoning that the canal belongs to the world and that this is something that artists and audience can share well.

Over about three years before the dance drama went global, the theater has given more than 100 performances of the drama dance in eighteen cities along the canal and more than 120,000 people attended the show.

On the domestic stage, the dance drama is more than an artistic performance and presentation. It aims to promote the public awareness of the urgent importance in preserving ecology, history, and culture as seen in the Grand Canal of China. On the world tour, the theater aims to promote the canal to the world. Cui Wei said, “Cultural heritage is the wealth jointly owned by the humankind. I am confident that people across the world can understand the story as presented through the art of dance. I hope people will embrace the sentiments of the drama and become aware of the importance of world cultural heritage.”

猜你喜欢
尼斯大运河运河
独占鳌头的运河传奇
本期人物:费尔南多·梅尼斯
秀美大运河 千年韵古今
文化,让运河“活”起来
《中国运河志》简介
如泰运河谣
轩尼斯门窗
放歌大运河