中非木雕艺术结缘浙江

2017-09-07 20:23栗子黄芸
文化交流 2017年9期
关键词:培训基地中非木雕

栗子+黄芸

非洲是人类文明的发源地,也是一片神秘而引人遐想的土地。撒哈拉南部大陆闭塞的环境和热带高原的气候孕育了当地独特的非洲文明。

在辉煌光耀悠久的非洲文化中,非洲木雕艺术以淳朴、稚拙、粗犷和夸张的艺术形象屹立于世界艺苑之中。而浙江木雕同样驰名天下,乐清黄杨木雕、东阳木雕等国家级非遗传统技艺声名远扬,东阳更是有“中国木雕之乡”的美誉。中非木雕艺术又将碰撞出怎样的火花?

有中国韵味的非洲雕塑作品

7月13日,文化部对非文化培训基地非洲艺术家木雕创作交流活动暨大运河文化主题创作交流结果展在杭开幕。展览共展出近50件作品,集中展出了来自刚果民主共和国、吉布提共和国、加蓬共和国、中非共和国四国的9位受邀非洲木雕艺术家在浙江近一个月的“培训结果”。

据悉,此次文化部对非文化培训基地非洲艺术家木雕创作交流活动于6月23日正式启幕,所邀请的9名“学员”均是其国内资深的木雕艺术家,有着十几年甚至几十年的创作经验。

本次浙江省对非文化培训活动意义深远。

2015年12月5日,中国国家主席习近平出席中非合作论坛,主持通过《中非合作论坛约翰内斯堡峰会宣言》和《中非合作论坛——约翰内斯堡行动计划(2016—2018)》并作总结发言。《中非合作论坛——约翰内斯堡行动计划(2016—2018年)》中,提出“要加大对非洲文化领域的人力资源培训力度。中方将设立十大‘对非洲文化培训基地,实施对非洲文化培训‘千人计划”。为促进中非文化交流,进一步落实《中非合作论坛-约翰内斯堡行动计划(2016-2018年)》中提出的理念,浙江省文化馆作为文化部首批“对非培训基地”,今年承办了非洲人士木雕创作交流活动。

事实上,作为文化部首批“对非培训基地”,浙江省文化馆自2011年起,已接连承办了文化部“博茨瓦纳学员刺绣培训班”、“非洲学员竹编培训班”、“非洲学员陶艺培训班”等活动,为中非文化交流与相助拓宽了渠道和内容。

不到一个月的木雕创作交流活动期间,中国美术学院教授、中国美术学院艺术设计职业技术学院院长赵燕,中国美术学院雕塑与公共艺术学院副院长班陵生等人组成专家师资团队,为非洲艺术家们开设理论课程,并加入配合创作。此外,非洲艺术家们还参观了浙江博物馆,学习了东阳木雕的创作技法。7月16日,来自非洲国家的木雕艺术家9人受邀走进开化县根宫佛国文化旅游区进行创作交流。交流期间,非洲艺术家们对开化根雕技艺赞不绝口,并走进创作基地学习开化根雕的创作技法,和开化根雕艺术“亲密接触”。

“中国的木雕作品给我留下的最大印象,是其流露出的对生活的热爱与对宁静的憧憬。这些感受就像一团火,点燃了我的创作灵感。”来自刚果民主共和国的曼金杜拉·维克多·迪路泽伊如是说。

“本次展览既体现出人文与自然的对话,也展现出差异国家、差异民族的交流,以及差异文化的碰撞。在不到一个月的时间里,中非艺术家们能够创作出这么多既有中国韵味,也具有非洲语言的雕塑作品,再一次证明,艺术语言是没有国界的。”中国美术学院雕塑系教授龙翔评价道。

让中非文化交流“长流水,不断线”

作品《天使出现》是刚果民主共和国哈桑的一个作品,作品用树根的一部分雕刻女人的造型和一个保护神,仔细欣赏作品,也许你能感觉到这样一个美好的画面:水缓缓流出,天使出现在你眼前。

哈桑是金沙萨美术学院的一名教师,他完成这个作品主要使用了一种叫做“高速转”的用于雕刻的小型机械,这是他第一次使用这个电动工具,他说这个工具让他的工作进展更快,有可能的话他想购置这种工具带回国。

1968年随着对象牙雕刻制品需求的增长,在非洲,许多从事木雕行业的艺人转向象牙雕刻。多年后由于象牙贸易被禁止,大部分雕刻艺人又回到了木雕行业。“我是在班吉那条雕刻街上长大的,从小我就立志要从事雕刻事业,1986年我投身木雕行业,在多家木雕工场学习过,我的运气很好,认识了许多有丰富经验的师傅,从他们那里学到许多东西、接受了很好的培训,他们中的一些人至今仍健在。在这期间我有幸结识了中非造型艺术组织,并参加了一个国际性的造型艺术组织(它的总部在瑞士日内瓦)。”来自中非共和国的托马斯·博卡告诉我们。

在班吉,他有自己的木雕工作室,每年根据不同季节,会邀请一些本国的或国外的木雕艺术家来工作室搞创作交流,分享彼此的经验成果和快乐。“我非常满意我在中国的学习访问,我的创作水平也得到了提高,我每天都在努力,每天都在进步。我要为祖国的木雕艺术贡献自己的才智和作品,以回报祖国对我的信任。”

中非共和国的加利利,他的作品《美丽浙江》需要细细欣赏,方能体会作者的意图。作者用他的作品表达了他对浙江的喜爱,第一眼就被画境般的山水折服,美丽的西湖和大运河代表了浙江许多自然风光和历史文化遗产,还有在浙江这片土地上生活着勤劳、勇敢、热爱和平的人民。加利利出生于艺术家庭,父母都是从事绘画艺术的,从小就受到绘画艺术熏陶。他告诉我们这是第一次来中国,总觉得自己像是在做梦,这次来华的体验,是他人生中一大幸事。

吉布提共和国的哈马德是一位自学成才的木雕师,他的作品总能给我们带来欢乐。他的作品取名《欢乐》。在他眼中,他创造的那个村庄拥有着和杭州一样的美。

《福音》,一件極具非洲异域风情的作品,作者是加蓬共和国的山普利斯。他从7岁起学习木雕技艺,这个作品表现的是通过齐特拉(齐特拉琴是庄严的圣职授任仪式中演奏的乐器)的音乐表达虔诚与感恩之心。

此次展覽还有一个亮点,中国与非洲的艺术家以“风雨同舟”为主题,共同创作了一件木雕作品。参与创作的中方艺术家是这近一个月来与非洲艺术家朝夕相处的朴守帆老师,他作为此次活动的主要指导老师和杭州工匠周扬老师一起与非洲艺术家切磋交流,相互学习讨教。

“希望非洲木雕艺术家们能将此次交流学习的所观所感带回非洲,成为中非文化交流的使者,让中非双方的文化交往‘长流水,不断线。”文化部外联局非洲处副处长马云飞表示。中非友谊源远流长、基础深厚。600年前郑和下西洋,促进了中非人民的友好往来。中华人民共和国的成立和非洲国家的独立,开启了中非交往的新纪元。虽然相距遥远,但万水千山隔不断中非人民的深厚友谊。通过艺术交流进一步推进中非友谊,也将使友谊之桥更加坚固。

Africa, particularly central Eastern Africa, is widely accepted as the place of origin of humans and great apes, as evidenced by the discovery of the earliest hominids and their ancestors. This mysterious vast land hosts a diversity of ethnicities, cultures and languages, and varies greatly with regard to environments. The occlusive environment and an extremely arid, tropical climate of the Sahara-Arabian desert to the north make the area the seedbed of one of the unique cultures in Africa.

Unique wood cultural sculptures, known for their bold naturalism and ‘boorish aesthetic beauty, constitute an important part in the cultural splendor of Africa. In Chinas woodcarving scene, boxwood craft from Yueqing and woodcarving from Dongyang, both representing the cultural riches of Zhejiang Province, are two of the shining stars. Dongyang, in Jinhua District of Zhejiang, is reputed as Chinas Woodcarving Capital.

July 13, 2017 saw the opening of a cultural exchange exhibition held in Hangzhou. The exhibition displayed about 50 wood carving works by nine African woodcarving artists who had taken part in a month-long program in Hangzhou. Representing Democratic Republic of Congo, the Republic of Djibouti, Gabon, and Central African Republic, all the nine participating artists represented the highest level of African woodcarving art.

The cultural exchange program was launched also to echo President Xi Jinpings speech at the Johannesburg Summit of the Forum on China-Africa Cooperation on December 5, 2015. In the speech, Xi Jinping urged that China-Africa cultural communication be intensified through more vigorous talent training.

Taking the lead in the exploration of China-Africa cultural dialogue, Zhejiang Cultural Center has launched a series of training programs targeting African artists since 2011. During the woodcarving exchange program, participating artists had a taste of the long-standing woodcarving art of China exemplified by craftsmen in Dongyang and Kaihua.

“The fierce passion for life embodied in the craft inspires me,” one of the participating artists said.

“The Hangzhou exhibition shows the interesting chemistry between the Chinese and African cultures. The fact that in such a short period of time the African artists grasped the quintessence of Chinese arts and expressed it through the African art language was a beautiful illustration of the power of art in cross-cultural communication,” Long Xiang, a professor at China Academy of Fine Arts, commented about the significance of the exhibition.

, one of the works by the artist from Democratic Republic of Congo, is a root-carving piece depicting a woman and her guardian angel. A teacher from the Kinshasa Art Institute, the artist was impressed by an electric tool he used for the making of the artwork. “It added a lot to my efficiency and I hope I can find a way to buy one and take it home,” he recalled.

“I was raised on the woodcarving street in Bangui. The immersion in the African woodcarving craft from my childhood and many years of apprenticeship with a multitude of workshops and many experienced teachers prepared me for what I am today as a woodcarving artist. I have been lucky, and learned a lot from a Geneva-headquartered international plastic arts organization,” an artist from Central African Republic shared.

“It was such a happy and rewarding experience for me. I learned a lot from the program in Zhejiang, making progress with each passing day,” he added.

, a piece full of African elements, was crafted by an artist from Gabon. The idea behind the artwork is a musical way of expressing devotion and gratitude through a zither.

A highlight of the exhibits was a wood sculpture jointly crafted by Pu Shoufan, a Chinese artist who was also the superintendent of the program, and the African artists.

猜你喜欢
培训基地中非木雕
国外住院医师培训基地认证实践的特点与启示
临床医学专业认证对探索住院医师规范化培训基地认证的启示
高技能人才培训基地建设探索与实践
SelTrac®CBTC系统中非通信障碍物的设计和处理
木雕工艺品如何保养
深化中非交通运输基础设施建设合作
课堂教学中非言语交往研究
对叶百部中非生物碱化学成分的研究
高职高专师资培训基地发展及创新思考
自然形木雕