汉英否定对比对初中英语教学的启示

2017-10-08 06:50付明艳
世界家苑 2017年10期
关键词:英语教学

摘 要:在人际交往中,人们大多使用的是肯定的表达,但否定表达也是不可或缺的。虽然汉英在表达“否定”的时候有一定的相似之处,但英语表达“否定”时结构非常复杂,而且大多数情况下与汉语不对等,因此学生在学习上容易产生误解。因为母语负迁移、思维方式等因素的影响以及英语的否定表达对学生的英语学习造成困难。教师应通过提高自身文化素质;调整传统的教学方法,将课堂教学与课外活动相结合;将语言教学与文化教学相结合等方法来解决学生在这两方面知识上的困难。

关键词:否定;汉英对比;英语教学

一、汉英否定对比

(一)汉英否定词缀的对比

对于汉语的词缀问题,大致有三种意见:有词缀、无词缀和有类似词缀的成分。持第三种意见的占大多数。我们同意汉语中有类似词缀的成分这一看法,如“第-、-子、-头”等确实具有明显的词缀特点和功能。一般认为,汉语有否定词缀,可以用以构成否定词缀的成分有“不”、“无”、“非”等几个。汉语否定词缀只有前缀,没有后缀。如:不道德,不法;无条件,无私等。汉语的否定词缀独立性比较高,大多能独立使用,而且具有明显的词汇意义,虚化程度弱。否定词缀构成的新词在词性上也没有明显的倾向性。

英语的否定词缀只有前缀和后缀,没有中缀。常用的否定前缀有:un-,im-,in-,dis-,de-,under-,unti-等,否定后缀有:-less,-proof,-free等。英语的否定词缀中大多数不能独立成词,比如:un-,im-,de-,dis-等,只有小部分可以独立成词比如:under-,-free,-proof等。英语的否定词缀中,前缀一般不改变词根的词性,而后缀可以改变词性,而且词性和词缀有一定的规律性,比如,以-less为后缀的单词一般是形容词。英语的否定词缀一般加在动词、形容词和副词后面。否定词缀并不是可以与任何词根结合来表示否定意义的,能与否定词缀结合的词根大多是褒义词。否定词缀与褒义词结合后构成贬义词,如unhappy,improper,incapable;而否定词缀很少与贬义词结合构成褒义词,如没有unbad,unsad,unugly这样的词。

首先,汉语否定词缀的虚化程度要比英语否定词缀的虚化程度弱。汉语中词缀和词根的分别比较模糊,界限不够明确。其原因是汉语中的词缀“字”性太强,所谓“字”性太强,是指字表现为构词成分,但同时本身又具有词的特点,即表现为音、形、义三位一体的特点。因此,严格地来讲,汉语中有的只是一些虚化程度较高的语素,而没有严格意义上的词缀。

其次,汉语中带否定词缀的词如果去掉词缀,词根有两种情况:独立成词和不独立成词;但英语中带否定词缀的词如果去掉词缀,仍能独立成词。例如:

非人——人(独立成词)

非法——法(不能独立成词)

dislike——like(独立成词)

careless——care(独立成词)

(二)汉英否定词对比

无论汉语还是英语,构成否定句的中坚力量应该是否定词而不是否定词缀,因此汉英词法对比的重点应是否定词。

汉语否定词的数量不多,主要有“不、否、弗、非、毋、然、无、勿、亡、周、莫、未、微、靡、蔑、末、没、甭、别”,其中“弗、毋、然、勿、亡、周、微、靡、蔑、末”这几个在现代汉语中已不再使用。使用频率最高的是“不”和“没有”。虽然“别”也常被用于否定句,但是使用范围比较小,主要用于祈使句。

英语的否定词多于汉语。英语用来表示否定的词除了常见的否定副词以外,还有否定名词、否定形容词、否定介词等。比如:

否定副词:never,not,no,little,hardly,seldom;

否定介词:without,against,except;

在所有表示否定的词汇中,no和not是最常用的否定词,使用频率最高,也最灵活,是英语中构成否定句最主要的词。

首先,英语中表示“否定”的词汇比汉语丰富。英语表达否定的词有副词、形容词、名词、动词、介词等,而汉语的否定词的数量少,種类单一。

其次,英语中的否定副词not可以修饰各种成分,no主要修饰名词;而汉语中的否定副词只能修饰动词词组、副词词组、形容词词组等,不能修饰名词和句子。

二、当前英语教学中存在的问题

很多学生在汉译英或英译汉时完全不考虑时态的问题,直接按照汉语的意思将英语单词一一对应;另外在翻译时,一些可以用含有否定意义的词汇表达的,他们会选择使用“not...”或“no...”的方式来表示,比如说“不可能的”是“impossible”,学生会选择使用“not possible”的方式来表达“不可能的”。这种翻译一方面说明学生的词汇量掌握不够,另一方面显得翻译不那么地道;第三,很多学生对英语的一些词语、俗语、俚语等“望文生义”,或未能按英语的语言习惯去理解它们,经常出现“一知半解”的情况。比如说,短语“swallow/ eat ones word”翻译成“食言”的意思,但英语中的这个“食言”是指“承认自己说错了话;收回自己的话;承认错误”的意思,而汉语中的“食言”却是“说话不算数;不讲信用”的意思,两者的意思恰好相反。

三、解决措施

首先,教师要系统的掌握表示汉英表达“否定”的语法理论知识。教师自身的素质很大程度上影响学生的学习水平。因此教师要不断提高自身素质,根据学生的学习情况调整教学内容和教学重难点。其次,调整教学方法。传统的课堂教学模式既有优势也有弊端,教师应该突破传统方法的束缚,将课堂教学和课外活动相结合。赵金铭曾提过,教师应该尽量做到:第一,充分发挥课堂教学的作用;第二;把作为语言实践的各种课外活动纳入到教学计划中去,进行精心的设计安排。

四、结束语

汉英在表达“否定”的时候虽然有一定的相似之处,但英语表达“否定”时结构非常复杂,大多数情况下与汉语不对等,再加上汉英在语言习惯上存在差异,因此在英语教学中是一大难点。因为母语负迁移、思维方式等因素的影响,英语的否定表达等对学生的英语学习造成困难。教师应通过提高自身文化素质;调整传统的教学方法,将课堂教学与课外活动相结合;将语言教学与文化教学相结合等方法来解决学生在这两方面知识上的困难。

参考文献

[1]Jack C.Richards,John Platt and Heidi Platt,语言教学及应用语言学辞典[M],北京:外语教学与研究出版社,2002:13.

[2]白民军.典故的隐喻文化透视[J].唐都学刊,2004:4.

[3]沈家煊.英汉对比语法三题[M].上海:上海外语教育出版社,2006:107.

[4]赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2005.

作者简介

付明艳(1995.01-),女,汉族,山东省昌邑市人,现就读于鲁东大学外国语学院2017级英语专业。主要研究方向:学科教学。

(作者单位:鲁东大学外国语学院)

猜你喜欢
英语教学
自然拼法在小学英语教学中的运用方法与作用
OBTL模式下形成性评估在高职高专医学英语教学中的促进作用
英语教学中对任务的几点思考
英语科技文本翻译在英语教学中的运用
将“课程思政”融于小学英语教学实践
Cultivation of independent learning ability in English teaching英语教学自主学习能力培养
英语教学设计——词汇教学
自然拼读法在小学英语教学中的运用研究
英语教学中的文化因素
英语教学案例分析