安德拉德的散文诗

2017-12-05 15:11董继平译
散文诗 2017年3期
关键词:惠特曼德拉文学奖

◎董继平译

安德拉德的散文诗

◎董继平译

埃乌热尼奥·德·安德拉德(Eugenio de Andrade,1923 2005),20世纪葡萄牙最著名的诗人,生于靠近西班牙边界的小村波沃亚达阿塔莱亚,后来随母亲移居首都里斯本。19岁时出版第一部诗集《青春》,此后又出版了近30部诗集,他获得过葡萄牙几乎所有的文学奖和一些重要的国际文学奖,其中包括葡萄牙的卡蒙斯奖、法国的让·马尔里欧奖(1989)、欧洲诗歌奖(1996)等,并多次被提名为诺贝尔文学奖候选人。作品被翻译成了多种语言,产生了广泛的国际影响。

华尔特·惠特曼与鸟

一醒来,我就想起了彼得·多伊尔①。这肯定是六点钟了,路对面的绿化树上,一只鸟儿在歌唱。我不会断言它在用英语歌唱,只有弗吉尼娅·伍尔芙②的鸟儿才有这样的特权,然而,我的红腹灰雀的喜悦却让我想起美洲牧场上的云雀,和华尔特·惠特曼在那个冬天爱过爱尔兰青年的寒冷的脸,他坐在小酒馆背后,搓着手,紧靠着火炉散发出的热气。

我打开窗户,在临近的第一缕稀薄的光芒中,我徒劳地寻找那将我唤醒的质朴的愉悦。可是,一声、两声、三声湿润的鸣啭突然响起来,把我引向几乎不能从树叶中辨别出来的一阵飞落的羽毛。然后,我祈求歌的古老隐喻,转向那本捧在手中的令人景仰的书,一个接一个诗节地打开那通向躯体之水域的闸门,就像一个让自己准备飞翔的人。

①美国著名诗人华尔特·惠特曼的朋友。

②20世纪初英国“意识流小说”的代表性作家。

词语的动物

他寻找词语,他在夜里摸索的手,依然渴望。光芒虚弱,从睡眠中被偷走。他呼唤那些词语的名字,然而它们没有来临,因此他再次呼唤。那就是让他痛苦的东西,它们背离而去。他带着爱而渴望它们,充分梦见它们精致的躯体的各个侧面,在黑暗中闪烁:那些钢的叶片,准备好去床上。刀锋,来自深处的生物。现在即使他尖叫,它们也不回应。没有它们,他就是一个疾行的孩子,一个痛苦的人,染上了麻风病的绿色。为了不死去,他需要一轮垂直的太阳,那些丝绸般柔滑的水域。铺展开来。在六月长满草丛的田野上。

阴影的重量

夜晚肯定降临了,河流的皮肤黯淡下去。幸福的嗓音在移走,闪光,从楼梯上轻轻走下来,同时泪水即将在黑中迸发。

他们不知道那只狼设法逃走了,不知疲倦的猎人在色大树下睡着了。门,开始无声无息地打开,起初只有火般的眼睛,然后是整个动物进入房间。

如果我一定要死去,就让我死在现在吧,我心上的阴的重量,把我推向那比任何时候都更接近、更荒凉的水域。

山羊

凡是在大地崎岖不平的贫瘠之处,都有它们的身影,羊——黑色而极度阴性,它们在岩石之间微微跳跃。从童起,我就热爱这些无耻的生物。祖父曾经赠送给我的一只羊,祖父亲自教会我在饥饿时怎样对着那些膨胀隆起的房,在嘴靠近之前,手一度无所事事地歇靠在那里,因此汁、才不会溅洒在脸上,甚至胸膛上,就像有时发生的那样谁知道是不是故意的,会在想着那芳香的小小的外阴。它名字叫做玛尔特萨,它是我的马,也许还是我的第一个人。

儿童

儿童们秘密地成长。

为了变成野猫和白桦,他们把自己藏在房子的深处更黑暗的区域。

一天下午,当畜群扬起尘埃散乱地归来,在你仅仅偶打量它们的时候,一个儿童——所有儿童中最可爱者,就近,并踮起脚尖低语说“我爱你,我会在干草中等着你”。

你有些哆嗦,去找到你的鸟枪;

你度过这一天剩下的时光——对着此刻数不胜数的嘴鸦、寒鸦和乌鸦开火。

猜你喜欢
惠特曼德拉文学奖
《芳草》文学奖(2021/2022)获奖篇目
今古传奇文学奖获奖名单
个人、历史与政治意识:里奇对惠特曼诗学观的继承与拓展
珠唾集
第二届方志敏文学奖征稿启事
向真而死——论《菲德拉的爱》的消费符码与悲剧情感
首届汨罗江文学奖征文启事
它就是海德拉
Q3 德拉希:艺术狂热还是投资客?
惠特曼的妙语还击