翻译行业未来的专业化发展

2017-12-12 11:07郭锦
戏剧之家 2017年22期
关键词:专业化规范化

郭锦

【摘 要】近年来,中国翻译行业迅猛发展,但由于缺乏规范管理,暴露出很多问题。因此,为推动我国翻译行业规范化发展,实现翻译专业化和职业化成为一条重要出路。本文分析目前中国翻译行业的发展现状和存在的问题,从翻译公司、政府部门和学校三个角度提出实现翻译职业化发展的解决方案。

【关键词】翻译行业;翻译公司;MTI;规范化;专业化

中图分类号:H315.9 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2017)22-0235-01

在习近平主席的“一带一路”倡导下,中国的对外交流活动日益增加,文化的交流离不开翻译,翻译行业今年在中国迅猛发展。然而,在其飞速发展的同时,也存在着诸多令人忧虑的问题。国家相关政府部门对翻译行业缺乏有效管理;翻译公司自身管理不规范,缺乏职业化的译员;翻译行业缺乏专业的监管机制等。笔者将从三方面深入分析以上问题,提出建议以供参考和借鉴。

一、中国翻译行业专业化的发展现状:成就与不足

(一)翻译行业专业化取得的成就

近年来,中国迎来第四次翻译高潮,发展迅猛,中国翻译管理已经取得了长足的进步,主要表现在以下几个方面:

1.翻译国家标准陆续出台,翻译管理有章可循,有法可依。2002年11月,中国翻译工作者协会翻译服务委员会经国家民政部批准成立,负责协调、规范翻译服务行业推进翻译行业规范化经营和管理。

2.建立人才评估体系,完善翻译人才管理制度。2003年国家人事部和中国外围出版社发行事业局联合推出全国翻译专业资格考试(CATTI),翻译证书首次成为职业资格证书出现,取代了传统的翻译职称评审。2007年国务院学位委员会决定设置了翻译硕士(MTI)专业学位,到2010年全国已经有158所具有翻译硕士专业的高等院校。

3.信息技术已经成为翻译管理的必要手段。大量推动信息技术的应用以提高翻译效率,如Traods技术等。

(二)翻译产业专业化中存在的问题

1.翻译服务企业资质各异,翻译质量良莠不齐,没有形成专业化的产业发展模式。目前国内翻译市场还不规范,翻译从业人员水平参差不齐,专业化、职业化程度不高,高级翻译资源稀缺。

2.翻译服务合理价格体系尚未建立,中国翻译公司的客户大多数来自国内,为争夺客户,不少翻译公司之间竞争激烈,经常采用低价的翻译等不规范方式。由于价格过低,翻译质量无从保障,致使翻译服务令人堪忧。

二、翻译行业专业化问题及解决方案

(一)政府应发挥自己的立法和监管职能

1.促进翻译行业立法。立法是规范翻译行业的有力保证,是实现其规范化和专业化的必要前提。目前的翻译行业尚无法律规范,只有协会组织的标准和公约,如果将其上升到法律层面,必然使得翻译公司遵守法律,促使其朝着规范化和专业化发展。

2.相关政府部门积极配合,建立翻译行业有效管理监督机制,建立公正的监管制度。翻译的质量级别需参照中国翻译协会与中国标准化协会联合制定的国家标准《翻译服务译文质量要求》。翻译价格应该综合考虑翻译方式、语种、字数、难度、专业领域、时间等多方面因素,应建立起公平合理、公开透明的价格机制。

3.翻译行业的监督管理还需要各政府部门如工商、劳动人事、质量监管等部门的通力合作。

(二)翻译公司需提高专业化业务能力

1.翻译公司需与时俱进,不断学习。当今社会科技迅猛发展,各种翻译软件和技术应运而生,大大提高翻译效率。各翻译公司应与时俱进,学习新技术,如Trados、SDL、Transit等CAT软件及术语管理和记忆库,培养一批专业多能的复合型翻译人才。

2.翻译公司应加强对本公司译员的专业化培训。针对本公司的客户涉及领域,对译员进行特殊化和专业化背景知识和口译技能的培训,建立公司专业培训基地,聘请知名讲师和专家对译员进行全方位培训,提高译员的专业知识的掌握能力和理解能力。

(三)高等院校改进MTI专业的课程设置和培养方案

1.设置语言能力课程以加强学生的双语运用能力。良好的英语语言能力是做翻译的必然条件,院校的MTI教学课程设置中,应加强听、说、读、写等课程培训。

2.设置外专业课程以拓展学生其他专业的知识。培养专业化的翻译人才是市场的必然要求。MTI学生目前的专业课程过于广泛,未对学生的翻译领域进行细分,如商务、外交、法律、传媒、化工、机械等,院校应对学生进行培训专业领域,实现MTI学生的专业化。

三、结语

随着翻译行业的蓬勃发展,翻译行业规范化和专业化成为未来发展的出路,为提高翻译行业的规范化和专业化,政府、企业和高校三者需要通力合作、共同努力,政府加强其立法监管职能;企业加强规范化运营模式;高等院校改革MTI培养方案和课程设置,只有三方通力合作、协调努力,实现中国翻译行业的规范化,推动中国的翻译行业朝着更加健康的方向发展!

参考文献:

[1]郭晓勇.中国语言服务行业发展状况、问题及对策——在2010中国国际语言服务行业大会上的主旨发言[J].中国翻译,2010(06).

[2]李德鹏.“一带一路”背景下的区域性语言服务——以云南省为例[J].渤海大学学报(哲学社会科学版),2016(01).

[3]苗菊,王少爽.翻译行业的职业趋向对翻译硕士专业(MTI)教育的启示[J].外语与外语教学,2010(03).

[4]王银泉,王菊芳.改革我国高校翻译教学模式的幾点思考[J].南京农业大学学报(社会科学版),2008(01).

[5]仲伟合,许勉君.国内语言服务研究的现状、问题和未来[J].上海翻译,2016(06).

猜你喜欢
专业化规范化
生产专业化促进农户收益提升
建设高素质专业化干部队伍
谈人事档案的规范化管理
政务微博的规范化运行探讨
引导青年教师走专业化成长之路
论专业化老年媒体的发展之道
狂犬病Ⅲ级暴露规范化预防处置实践
高血压病中医规范化管理模式思考
满足全科化和规范化的新要求
十九世纪美军专业化和正规化建设的主要经验教训