基于HSK动态作文语料库“被”字句偏误分析

2018-01-04 21:58王佳琴
现代语文(学术综合) 2017年12期
关键词:中介语偏误分析语料库

摘 要:基于HSK动态作文语料库,本文收集了与“被”字句相关的中介语语料。在对外国学习者“被”字句偏误类型进行分类的基础之上,本文尝试解释这类偏误的各种成因,并提出了如何改进“被”字句教学的相关建议。

关键词:语料库 “被”字句 中介语 偏误分析

一、引言

本文研究对象为外国学习者“被”字句的习得状况。根据《现代汉语语法讲话》,“被”字句分为三种格式[1]。再对照《对外汉语教学语法释疑201例》,“被”字句的结构功能可归纳如下:

1.受影响的事物+被+动作者(或发出影响的事物)+动作+结果[2]

自行车 被 小明 骑 走了。

受影响的事物 动作者 动作 结果

2.受影响的事物+被+动作+结果

盘子 被 打 碎了。

受影响的事物 动作 结果

3.受影响的事物+被+动作者(或发出影响的事物)+所+动作

我们 被 环境 所 支配。

受影響的事物 动作者 动作

被动语态是人类语言中的最常见语法现象之一,但各语言之间存在各种各样的差异。所以,在学习汉语“被”字句的过程当中,外国学习者产生各种相关偏误实属难免。就对外汉语教学而言,能否做到对症下药,则直接关系到教学效果的高低。基于上述思考,通过检索HSK动态作文语料库,本文提取出“被”字句的相关偏误语料,系统分析各种偏误类型,尝试指出其成因,并为对外汉语教学实践提出相应的建议。

二、外国学习者“被”字句偏误类型

HSK动态作文语料库共收录“被”字句偏误语料297条,除去6条干扰项(重复记录以及不完整记录)和1条错误(“被”误写为“倍”),有效条目共290条。对此进行系统分析可总结出三类“被”字句偏误:形式上的偏误、语义上的偏误和句式杂糅。以下对这三类偏误进行依次说明。

(一)形式上的偏误

形式上的偏误是外国学习者难以掌握“被”字句基本句型造成的偏误,共191个条目,占总条目的65.86%。

1.“被”字残缺

“被”字残缺是在“被”字句句式中,其他结构成分均出现,唯标记“被”字残缺造成的偏误。

(1)1985年9月(*被)派到日本,在东京情报专门学校学习一年广告学及广告设计后第二年在日本广告公司研修工作。

此外,将“被+动作/动作、结果”置于受影响的事物之前做修饰成分的“被”字句“被”字残缺,也会造成被动意义残缺,从而产生偏误。

(2)尽管如此,我们还是应该解决(*被)化学污染的农作物问题。

2.“被”字多余

“被”字多余是在“被”字句句式中,标记“被”字多余造成的偏误。

A.正常主谓句中“被”字多余

(3)在这里,我几乎整天都要说汉语、听汉语所以我的汉语水平被提高得很快。

改为:……所以我的汉语水平提高得很快。

B.“被”字句中“被”字多余

(4)社会公众也被这种无形的伤害而被连累到,公众的利益也因此受到破坏。

改为:社会公众也被这种无形的伤害而连累到……

C.意念被动句中“被”字多余

(5)当他出了医院,在家里,都是被它的父母照顾的。

该语料除“被”字多余外,根据句意,“它”应改为“他”。

改为:……都是他的父母照顾的。

D.被动多余:在“被”字后加其他表示被动意义的词,如:挨、受、叫,造成被动义重复。

(6)我上汉族学校你们整天惦记着我,是不是被人挨打,会不会放弃适应回家。

改为:……是不是被人打……

或者:……有没有挨打……

(7)因此,近年来所谓“绿色食品”被消费者很受欢迎。

改为:……所谓“绿色食品”都很受消费者欢迎。

或者:……所谓“绿色食品”被很多消费者喜欢。

(8)他门觉得吸烟的人很酷或者着被朋友叫他试一试后来就迷起来了。

该语料除被动多余外,根据句意“门”应改为“们”,“或者”后“着”字也应删去。

改为:他们觉得吸烟的人很酷,或者被朋友建议试一试……

或者:……或者朋友叫他试一试……

“挨”和“受”与“被”相同,表“遭受”义,引出动作者。而“叫”既可以引出动作者,还可以表示使令、听任、容许的意思[3]。所以语料⑩可以改为“被朋友建议试一试”或者“朋友叫他试一试”(施动者在动作之前)。

3.其他成分的多余或缺失

其他成分的多余或缺失是指被字句典型句式中除“被”字以外成分的缺失或多余。

(9)他法律上被死刑。

该语料除成分残缺外,“法律上”应改为“在法律上”补足状语。

改为:他在法律上被判死刑。

4.“被”字句语序不当

“被”字句语序不当指“被”字句中状语位置不当。“被”字句中状语应放在施动者与“被”字之间。但外国学习者使用“被”字句时,会将状语位置摆放错误,从而产生偏误。

(10)不抽烟的人被抽的人常常为难。

改为:不抽烟的人常常被抽烟的人为难。

(二)语义上的偏误

“被”字句中往往受事者在前,由“被”引进施事者,表达承受某种结果。外国学习者在使用“被”字句时由于对“被”字句功能掌握不足或者汉语词汇量缺乏会产生语义上的偏误。该类偏误共62个条目,占总条目的21.38%。

1.“被”字误解

“被”字误解是对“被”字句功能掌握不足,在此基础上,将“被”与其他关联词、介词混淆产生的偏误。

(11)每天妻子被病痛苦,那么索性让妻子自杀。

改为:每天妻子因病痛苦……

(12)一旦开始吸烟,人们就觉得被中毒似的。

改为:……人们就觉得像中毒似的。

2.施受不明

施受不明是外国学习者在使用“被”字句时,语义上的施事与受事跟形式上的施事与受事产生对立,表意不明而产生的偏误。

A.主被动混淆

(13)最近我被咬了一条大狗。

改为:最近我被一条大狗咬了。

此外,外国学习者使用主动句表达被动含义也会造成主被动混淆。

(14)我的家乡四面环绕着大海,从任何地方看能看到蓝色的大海。

改为:我的家乡被大海四面环绕……

B.受影响事物判断错误

(15)我觉得市政府实行这样严厉的规定的话,吸烟者就会觉得自己被市政府侵害吸烟的权利。

改为:……吸烟者就会觉得自己吸烟的权利被市政府侵害。

在现代汉语表达中,有“被”字句受事在动词后出现的情况,但这类格式中动词的宾语和主语之间往往有领属关系[4]。

如:我被炮弹炸断了右腿(“右腿”是“我”身上的一部分)。

但这句语料中吸烟者、吸烟的权利并不存在领属关系,应判为受事判断错误。

3.搭配不当

在“被”字后使用主动性动词或加名词都会造成搭配不当。

(16)我的朋友被歌星迷上了,整天拿着歌行的相片高兴的不得了。

改为:我的朋友被歌星吸引了……

(17)当你做错或不符合领导的要求,当然是被挫折了。

改为:……当然是被打击了。

(三)句式杂糅

吕叔湘、朱德熙(1952/2002)认为,杂糅是时而要用这种结构,时而要用那种结构,结果两种结构都用了[5]。“句式杂糅造成的偏误共37个条目,占总条目的12.76%。

1.一般句式杂糅

(18)比如说:小区周边很不安静、现代人的心里不安、恐怖等等,这一系列的后果都是被它造成的。

改为:……这一系列的后果都是被它弄的。

或者:……这一系列的后果都是它造成的。

2.“被”字句和“把”字句杂糅

(19)因此对吸烟的行为严厉地管理而做出把在外边抽烟的人被罚款的法律。

改为:因此对吸烟的行为严厉地管理,在外边抽烟的人要被罚款。

在现代汉语中,“被”字句和“把”字句可以一起使用。但是这类格式中,“被”字应该引出“把”字句的主语。

如:(胡统领)深怕路上听来的消息不确,到了严州,被土匪把他杀了[6]。

但这句语料中“把”“被”都用于引出受事“抽烟的人”,应判为杂糅错误。

3.将“被”字句与其他被动句句式混淆

“被”字句是标志性被动句的一种,与其他被动句句式混用会造成偏误。

(20)在中国,妇女叫解放,有高度的自主权。

改为:在中国,妇女被解放……

(21)他们似乎已遭岁月带走了。

改为:他们似乎已被岁月带走了。

三、外国学习者“被”字句偏误原因分析

在“被”字句偏误类型归纳分析的基础上,探究其成因,可以得出以下三条原因。

(一)母语负迁移

1.产生“被”字残缺的多为韩国与日本学习者。在韩国语和日本语中,被动表达通过原有动词的曲折变化完成。

但是在汉语中需要加“被”标志词表示被动。由于母语和目的语差异较大,两国学生易受母语负迁移影响,缺漏“被”字,从而产生偏误。如:

(22)1985年9月(*被)派到日本,在东京情报专门学校学习一年广告学及广告设计后第二年在日本广告公司研修工作。

2.因韩国语的基本语序是主宾谓,韩国学生稍不注意便会产生负迁移。与此相关的是把字句的应用。他们会认为把字句就是宾语在前,然后泛化“把”字句的使用规则[7]。如:

(23)因此对吸烟的行为严厉地管理而做出把在外边抽烟的人被罚款的法律。

3.以英语为母语的学生在写作中容易滥用“被”字,造成偏误。在汉语中,被一般用在不如意的情况中。但在英语中不论语境如何,有被动义就会使用词尾“-ed”表示被动。如:

(24)当时满身泥的我被借了一件衣穿上。(国籍:印度尼西亚)

(二)目的语泛规则化

从目的语的某些语法现象概括出一些规则,不恰当地进行类推,会出现“语内偏误”[8]。我们在收集中介语语料过程中发现日本与韩国学习者易犯“被”字多余的错误。

根據功能类型学的观点:相比于标记性结构,非标记性结构更易习得。但由于学生的心理原因,对于母语中没有的“被”这一标志性结构刻意记忆,易造成错误类推。如:

(25)在这里,我几乎整天都要说汉语、听汉语所以我的汉语水平被提高得很快。

(三)语言普遍性因素:自然度因素

从自然度来看,一个语言点形式与意义之间的关系是否简单明确,会影响学习者对它的认知与习得。

1.“被”字句句式杂糅偏误,由同义、近义形式误辩、堆砌产生。“被、叫、让、给”都可表示被动义,引出动作者。因此外国学习者难以分辨,在选择时会发生偏误。如:

(26)在中国,妇女叫解放,有高度的自主权。

当汉语学习者进入一个更高的学习阶段后会习得多种句式,学习者对于表达被动含义的句式有所了解,在激活了两种意义相关的结构后将其混用,产生了一个兼具两者特征的结构(竞争计划假说,Hockett:1967)。如:

(27)因此,近年来所谓“绿色食品”被消费者很受欢迎。

2.意念被动句

意念被动句是古汉语发展的产物,与被字句之间关系难以厘清说明,学习者较难习得。如:

(28)当他出了医院,在家里,都是被它的父母照顾的。

四、教学建议

针对“被”字句偏误类型以及成因,本文提出以下四条建议以供参考。

1.分阶段教学

被字句包含语法点众多,应该根据难度,由易到难,分不同阶段教学。

首先学习“被”字句典型句式,然后是“被、叫、让、给”的辨别,最后是意念被动句的学习。

阶段学习过程中,加强语法训练,不断帮助学生巩固所学语言点。

2.螺旋式教学

教师在教学中要明确被动句的典型格式(包括施事、受事的区分),并且在学习被动句的不同阶段使用旧知导入的方式,重复这一基础语言点。比如,对于被字句中状语语序问题,可以在原有被动句语序的基础上进行说明,进而明确状语应该放在“被”字和动作动词之间。

3.语义场介入教学

在教学过程中加强词伙(collocations)教学。在被字句中动作和结果可以成对学习。从而加强学生汉语的使用能力,减少搭配错误。例如“被打击”就可以一起学习。

4.加强汉字教学

虽然“被”字写错在294条语料中仅出现一例,可以认为是一处错误。但语料库中与“被”字句相关的中介语语料汉字错误众多,汉字教学仍应是对外汉语课堂上不可忽视的重要内容。

(指导老师:王焕池)

注釋:

[1]丁声树等著:《现代汉语语法讲话》,北京:商务印书馆,1961年版,第98页。

[2]彭小川,李守纪,王红:《对外汉语教学语法释疑201例》,商务印书馆,2004年版,第314页。

[3]朱德熙:《语法讲义》,商务印书馆,1982年版,第179页。

[4]朱德熙:《语法讲义》,商务印书馆,1982年版,第179页。

[5]朱其智:《留学生汉语杂糅偏误分析》,汉语学习,2007年,第03期,第70-76页。

[6]丁声树等著:《现代汉语语法讲话》,北京:商务印书馆,1961年版,第99页。

[7]肖奚强:《韩国学生汉语语法偏误分析》,世界汉语教学,2000年,第02期,第95-99页。

[8]周小兵:《非母语者汉语语法偏误研究程序》,云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2009年,第01期,第1-9页。

参考文献:

[1]丁声树等著.现代汉语语法讲话[M].北京:商务印书馆,1961.

[2]彭小川,李守纪,王红.对外汉语教学语法释疑201例[M].北京:商务印书馆,2004.

[3]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1982.

[4]朱其智.留学生汉语杂糅偏误分析[J].汉语学习,2007,(03):70-76.

[5]肖奚强.韩国学生汉语语法偏误分析[J].世界汉语教学,2000,(02):95-99.

[6]周小兵.非母语者汉语语法偏误研究程序[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2009,(01):1-9.

(王佳琴 江苏大学文学院汉语国际教育系 212013)

猜你喜欢
中介语偏误分析语料库
基于语料库翻译学的广告翻译平行语料库问题研究
运用语料库辅助高中英语写作
从话题一焦点结构审视连动式中的偏误问题
从认知心理角度分析中介语石化的成因
文化适应视角下的中介语倾向性探讨
动态助词“了”、“过”的对比分析与对外汉语教学
留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析
英语学习者焦点句式习得的偏误现象及成因研究
外语学习中中介语的形成与发展
语料库与译者培养探索