高校英语翻译教学中运用语块化教学模式的思考

2018-01-29 22:55王自东
新一代 2017年13期
关键词:翻译教学高校英语

王自东

摘 要:翻译教学是英语教学的主要内容之一,也是实用性较强的英语知识,在我国高等院校英语教学以及专业英语教学中受到较多重视。基于此,本文以当前高校英语翻译教学的不足作为出发点,分析语块化教学在高校英语翻译教学中运用,包括运用的优势和方式等,并给出相关具体内容。旨在明确当前状况、优化现有理论,使后续的高校英语翻译教学工作能够做到有的放矢、不断完善。

关键词:高校英语;翻译教学;语块化教学模式

前言

语块教学法(Lexical Approach)是将语块作为语言教学的基本单位,并以语块作为基础进行语言教学的一种方法。语块大都是按照一定的语法规则生成的语言单位,使用时不需要有意识地注意语法结构,这使其能够缩短理解到产出语言信息的时间,因而极大提高语言使用的正确性和流利性。就高校英语翻译教学而言,由于实际进行翻译工作时往往需要人员快速做出反应,因此语块教学法拥有了良好的应用空间。

一、当前高校英语翻译教学的不足

(一)资料内容缺乏总结性

高校英语教学与初级、中级英语教学存在一定的区别,其更在意专业性和词汇积累,而非语法的应用,尤其是英语翻译教学,这意味着教学往往要应用大量资料。然而目前来看,高校英语教学所用资料存在千篇一律、内容广泛、复杂等等问题,缺乏总结性,导致“量变”的积累无法形成“质变”,学生的水平提升缓慢,教学成效差。

(二)教学与实际应用脱节

我国高校对英语教学一直以来十分重视,但在教学的方式和观念方面却未能做到与时俱进,导致英语翻译教学内容与实际需求脱节的问题,这一问题在实际工作中体现的较为明显,包括专业术语翻译困难、常用短句理解困难等,一些充实专业英语翻译的人员往往需要进行大量的自主学习才能顺利翻译,这十分突出的体现了学校英语翻译教学的不足。

(三)教学的针对性不足

教学针对性即包括总体针对性也包括个别针对性。客观的说,由于学生英语水平和翻译水平的基础不同,总体教学计划的拟定受到影响,个体教学又会给教学人员带来较大的工作压力,在这种局面下,教师往往只能综合选取教学资料、并在实际工作中尽量照顾后进生,教学针对性不足的问题体现的较为明显,也直接影响了教学的成果[1]。

二、语块化教学在高校英语翻译教学中运用

(一)语块化教学在高校英语翻译教学中运用的优势

语块化教学的并不能降低学习的难度,但可以通过模块划定、针对教学的方式使英语翻译教学能够做到更加规范和有序、重点突出且明确,学生也可以根据课堂内容更好的了解自身不足,选择更具针对性的学习方式、重点知识,提升学习的效果。如语块模式下的固定词组教学,教传统的单词教学能够起到更好的效果,缩短了后续单词搭配学习的时间,使教学效率和学习效率得以双向提升。

(二)语块化教学在高校英语翻译教学中运用的方式

1.单词和聚合词教学

单词是构成英语词句的基础,聚合词则是2个以上单词构成的固定短语,通常是不可分割也不能随意变化的,在实际工作中,单词和聚合词的翻译非常常见,教师应在英语翻译教学中总结其中的主要内容,作为核心资料应用于教育工作,比如聚合词方面的up to now(至今为止)、by the way(顺便)、nevertheless(然而;不过)、on the other hand(另一方面)等。部分复合名词也属于固定短语,比如prime number(素数)等。

2.搭配词教学

搭配词是指指自然语言中共现频率很高的单词组合,在语块教学法中,搭配词也单独被分离出来,由于其在实际运用中往往是搭配出现的,拆分的可能性很小,因此几乎与固定搭配具有相同的作用,比如catch a cold(感冒)、以及a broken home(破碎的家庭)等等,在实际教学中,教师应总结相关内容,并将其以模式化的形式集中教授给学生,从而使词汇教学可以更有效率的进行[2]。

3.固定表达

固定表达在书面应用中并不多见,但由于翻译工作往往存在现场翻译、专有词汇翻译等内容,在语块化教学中也将其作为主要内容之一,包括not too bad(还可以)、how are you(你好)等,在具体进行教学时,教师可以收集相关内容,教授给学生并鼓励学生在交际活动中时常练习,从而提升教学的效果。

4.半固定表达

英语中的半固定表达较多,在高校英语翻译教学中,教师应将主要精力放在半固定表达的教学中。这类语块在书面表达和口语应用中均较为常见,要求教师和对其进行归纳总结。比如could you pass(可不可以)、secondly(其次)、and finally(最后)等等。這一方面的教学还可以通过观看一些英文原声作品的方式加深掌握,教师可以节选英文原声作品中的片段作为教学资料,使学生结合语境掌握其用法,强化教学的效果。

三、总结

通过分析高校英语翻译教学中语块化教学模式的运用,了解了相关基本内容。总体来看,当前高校英语翻译教学存在一定不足,包括资料内容缺乏总结性、教学与实际应用脱节、教学的针对性不足等,运用语块化教学法可以有效的解决上述问题。具体而言,高校英语翻译教学中的语块教学包括四大语块,即单词和聚合词、搭配词、固定表达、半固定表达。后续工作中,运用语块化教学法有利于提升高校英语翻译教学的成效。

参考文献:

[1]李斌.高校英语翻译教学中运用语块化教学模式探究[J].济南职业学院学报,2016,(03):64-66.

[2]熊能.刍议语块化教学模式在高校英语翻译教学中的应用[J].海外英语,2014,(19):73-74.endprint

猜你喜欢
翻译教学高校英语
微课在高校英语教学中的运用
高校英语教学实效性提升策略分析
高校英语语境教学的现状及对策探究
基于就业导向的高校英语创新教学研究
重视大学英语翻译教学,培养学生英语应用能力
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
基于语言学理论指导下的高校英语教学探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
建构主义视角下高校英语教学活动的探索与分析