学术写作程式语研究的回顾与展望

2018-05-14 16:38张佳瑶陈静
知识文库 2018年15期
关键词:熟语程式语料库

张佳瑶 陈静

近年来,程式语备受语言学研究者的关注,国内外有关程式语的研究也层出不穷。作为程式语的一个分支,学术程式语包括口语和书面程式语。但与口语程式语相比,学术写作中的程式语研究较少。因此,本文不仅总结和评述学术程式语的界定、分类和识别,而且从大学生的学术写作、学术写作程式语的英汉对比、不同学科领域的学术写作三个方面归纳评述了学术写作程式语的研究概况,还展望了学术写作程式语研究的未来方向,以期激发国内外学者对学术写作程式语的更多研究兴趣。

1 学术程式语的界定、分类和识别

1.1 学术程式语的界定

学术程式语是程式语的一种类型,要清晰界定学术程式语,就要先对程式语这一术语给出明确的定义。由于研究者的研究侧重各有不同,给出的定义也存在一定差异。应用语言学家Wray在其专著《程式语与词汇》(2002)中对程式语进行了界定:“程式语是一个序列,是词汇或者看起来预制好的意义成分的连续体或非连续体,即在使用时在记忆中整体储存或提取,而非语法所生成或分析的序列”。语料库语言学家 Simpson-Vlach和Ellis(2010)认为程式语是大规模语料库中反复出现且存在互信息(mutual information, MI)的语块或多词项。心理语言学研究者Putler(2003)指出:“程式语是整体记忆和提取的语块,但每个人会因个体差异而存在不同的预制语块”。认知语言学家文秋芳(2007)认为程式语是一种能整体记忆、加工、提取和使用的词汇,可以减少使用者的认知负荷。

不同语言学流派对程式语的定义不一,因此对学术程式语的界定也很难统一。英语学术程式语列表研究(Simpson-Vlach & Ellis,2010)中也提及学术程式语是广泛学术体裁下高频复现的学术短语,但对学术程式语的界定仍有待进一步地研究。

1.2 学术程式语的分类

学术程式语因分类标准的不同存在不同的类别,以下就学科领域分类和话语-语用功能分类进行概述。

1.2.1 学科领域分类

学术程式语在不同学科领域下有着不同的形式和功能上的互动关系,构建各类学科领域学术话语意义的框架。学术词汇列表研究(Coxhead,2000)将语料库中的学术文本划分成四类,分别是艺术、商业、法律和科学。

1.2.2 话语-语用功能分类

系统功能语言学认为语言作为社会文化的行为系统,行使三种类型的功能,即概念功能、人际功能和谋篇功能。英语学术程式语列表研究(Simpson-Vlach & Ellis,2010)在语言三大基本功能的基础上做出了进一步细分,将学术程式语分成三类:指称程式语、立场程式语和语篇组织程式语。

1.3 学术程式语的识别

以往的学者通常采用以下三种标准来识别程式语:基于语言学特征、基于使用者的频率、基于学习者的语言产出。后来语料库语言学的兴起和发展使程式语的识别变得更加方便快捷。但是它也存在一定的缺陷,如识别出一些高频复现但毫无意义的词汇组合。

作为程式语的分支,学术程式语也有着这样的局限性。但是学术词汇列表研究(Coxhead,2000)和英语学术程式语列表研究(Simpson-Vlach & Ellis,2010)在原有的高频复现的标准上又增加了新的要求。Coxhead在研究中通过出现率和本族语者熟悉度的双重标准来识别学术词汇。英语学术程式语列表研究是基于复现频率以及互信息值来筛选研究所需的学术程式语。虽然上述的双重标准已大大减少了高频复现却无意义的词汇组合,但是不能绝对地消除识别的局限性。因此,这就需要本族语者或者语言教师的主观判断和语料库软件的客观识别相结合,才能较全面可靠地识别出学术话语使用中的程式语。

2 学术写作中的程式语研究

作为学术英语研究的范畴,学术程式语逐渐得到语言学者的关注,尤其是书面程式语研究。本文主要从以下三个方面概述学术写作中的程式语研究。

2.1 大学生学术写作中的程式语研究

程式语,作为一种能够“整存整取”的“语块”,会随着使用者自身英语水平的高低而有所不同。Cortes(2004)以英语本族语者为对象,对大学生议论文中程式语的使用频率进行考察,同时也将考察结果与学术期刊论文中的程式语进行对比研究,结果表明大学生写作中很少使用学术论文中的程式语。即使同样的程式语,大学生和学者的使用方法也明显不同。国内学者王立非和张岩(2006)、庞萍(2009)等也从外语教学的角度出发,以英语二外学习者为对象,探索程式语的语言功能,分析程式语与写作之间的关系。

2.2 学术写作程式语的英汉对比研究

程式語的发展是人类语言的共性。但是作为英语的二语习得者,中国学者与英语本族语学者,在学术写作中所使用的程式语是否有所不同,许多学者对此进行了研究。

Chen & Baker(2010)以英语学术书面英语语料库(BAWE)为基础,考察中国学者和英语本族语者在学术论文中的程式语使用频率,并将结果与学术期刊论文中的程式语对比分析,发现中国学者和英语本族语者在程式语的选用上存在相似之处。徐宏亮(2011)也表明了两者的相同之处,同时也提出了两者的不同。他发现:中国学者在学术语篇中往往倾向于更直接地、直率地表达自己的立场态度。孙凤兰(2015)也以三词组成的程式语为研究对象做过类似研究,结果发现:中国学者相对于本族语学者较难选用恰当的程式语准确描述研究过程,清晰阐释研究成果以及明白表达学术观点和学术立场。

另外,基于前人的初步考察分析,本文总结出中国学者在使用程式语上有以下四个特征。

第一,中国学者更多使用语义上可分析的程式语,如阐述原因时,用“because of ”多于“by virtue of”;阐明理据时,多使用“on the basis of”而较少用“in light of”。

第二,与英语本族语学者,中国学者更多使用汉语中有对应形式和功能的程式语,如陈述例子时“for example”的使用频率明显多于动词短语“to illustrate”。

第三,对于同一功能的程式语,中国学者通常反复使用同样的一两个表达,在使用上变化少且单一。比如“be related to”、“have a bearing on”、“be concerned with”等这些意义相近的表达在中国学者的学术写作中只会反复出现一两个。

第四,中国学者有意识地创造新的程式语,如一些有中国特色的程式语“Great Wall”、“reform and opening up”、“May Fourth Movement”。與英语本族语学者相比,这种新的程式语的使用是中国学者在写作中独有的色彩。

2.3 中国学者不同学科领域的学术写作程式语研究

在不同的社会领域中,话语在形式和功能上的互动关系也有所不同。因此,程式语在不同的学科领域中有着不同的使用。Coxhead(2000)在研究中将语料库的文本分成4类,再计算在四种文本中学术词汇的出现频率,发现商务词汇比重最大,并且一些学科领域的词汇不会出现在其他学科中。中国学者孙凤兰(2015)也做过类似研究,探讨不同领域学者对程式语的依赖程度有何差异。该研究以科技、经济学、语言学、数学和医学五个学科领域为对象,结果显示,经济学同一程式语反复出现的频率最高。这就说明中国学者在撰写经济类论文时程式语变化少且单一。

除此之外,研究方法的不同使得学术程式语在使用上也存在差异。根据英语学术程式语列表研究(Simpson-Vlach & Ellis,2010)中学术程式语的类型细分,经济类的问卷调查式的研究方法可能会使书面论文中有形框架类、数量规范类等程式语的使用增多,如a number of, the total number of等。历史学或文学类的对比研究式的研究方法也许较多选用对比研究类程式语,如the difference between, as opposed to, the same as等。但是,根据研究方法来选用不同类型的学术程式语这一标准并不是绝对的,研究方法的通用性使得某些或某个程式语不能框定在特定学科里。

3 学术写作程式语研究的未来方向

综上所述,学术程式语的研究在写作上已经取得了一定的发展,但同时也存在着一些研究的盲点,需要进一步从广度和深度进行探讨。具体地讲,该研究可以从以下两个方面有所突破。

3.1 汉语熟语与英语程式语的对比研究

在汉语的表达中有一些类似于英语中程式语的术语,如惯用语、习语、成语、熟语等。显而易见,与程式语一样,汉语中对术语定义也不一致。但总体而言,“熟语”这一表达较其他术语而言更为贴切,而在学术写作中的程式语主要是指汉语熟语中的成语和惯用语。既然同一种语言现象在英语和汉语中都存在,那么两者的对比研究便可以成为汉语熟语与英语程式语相关联的突破之处。与英语学术写作程式语的研究相比,汉语写作中的熟语研究较少,这体现了汉语熟语与英语程式语的对比这一研究盲点。因此,学术写作程式语研究不仅仅局限于英语中学术程式语,还可以拓宽研究的广度,将汉语熟语与英语程式语进行对比研究,找出人类语言的共性与差异。

3.2 学术写作程式语与外语教学研究

程式语与外语教学是程式语研究者和外语教育者经常研究的话题。中国学者常从外语教学的角度出发,运用语料库方法分析程式语与写作关系,如李美霞(2012)、吴红云、刘润清(2004)、王立非(2007)等。Simpson-Vlach & Ellis(2010)在学术程式语列表研究中的公式:FTW(程式语教学价值)=β0.56MI+β0.31frequency为未来的学术程式语研究提供了很好的基础。从公式中可以看出互信息比频率更能排除无意义的词汇组合,判断出哪些才是有教学价值的程式语。在此教学价值公式的基础之上,在学科分布广泛、词汇数量大的学术写作语料库中,收集学术话语中的高频词汇,可以为外语教学提供有意义的学术词汇资源,构建一个适合中国学者学习的具有实证基础和教学价值的英语学术程式语列表。

4 结语

学术程式语的研究具有明显的理论意义和实际应用价值。对学术程式语的界定、分类和识别是对其研究理论基础的进一步探讨和完善。在学术写作上,中国学者和英语本族语学者虽然都运用程式语,但是存在着一些共性和差异。对学术程式语的对比研究,既是对学者在国际学术交流领域中语言使用的研究,也是对人类语言共性和异性的深入探索。这就需要更多的实证研究的支持,基于语料库软件的大数据,对学术程式语进行英汉对比研究,构建有教学价值的学术英语程式语体系,力图在学术程式语研究中取得有创建性的成就。

(作者单位:杭州师范大学外国语学院)

猜你喜欢
熟语程式语料库
20世纪以来我国综合性熟语词典出版分析
看图猜熟语
基于语料库翻译学的广告翻译平行语料库问题研究
董维松《民族音乐结构型态中的程式性与非程式性》文献综述
运用语料库辅助高中英语写作
韩汉“马”字熟语对比研究
巧手连线
广汽传祺增程式电动车型首发
戏曲音乐的“程式”再思考
语料库与译者培养探索