书中的一些译文

2018-05-28 12:28
学苑创造·C版 2018年3期
关键词:梁羽生英雄传题字

The translator Anna Holmwood has a British father and a Swedish (瑞典的) mother. She speaks English and Swedish. She used to study history at the University of Oxford. She began to learn Chinese in 2005. Later, she spent five years translating the first part of Legends of the Condor Heroes. The following are some of her translations. 翻譯安娜·霍姆伍德有一位英国父亲和一位瑞典籍母亲,她会说英语和瑞典语,她曾在牛津大学学习历史。2005年,她开始学中文。之后,她花了五年时间翻译《射雕英雄传》的第一部分。以下是她翻译的一些词语:

●降龙十八掌 The 18 palm attacks to defeat dragons

●九阴白骨爪 Nine Yin Skeleton Claw

●江南七怪 Seven Freaks of the South

●东邪黄药师 The Eastern Heretic Apothecary Huang

关于作者金庸

★Jin Yong is the writer of Legends of the Condor Heroes. He is also the most famous martial arts novel writer in China.金庸是《射雕英雄传》的作者。他也是中国最著名的武侠小说家。

★Jins real name is Cha Leung-yung. In 1924, Jin was born into a rich and literary (精通文学的) family in Zhejiang. His family even has plaques (牌匾) that have inscriptions (题字) by Emperor Kangxi. Jins cousin Xu Zhimo was a famous poet (诗人). 金庸的真名叫查良镛。1924,金庸出生于浙江一个精通文学的家庭。他的家人甚至有康熙皇帝题字的牌匾。他的表哥徐志摩是一位著名的诗人。

★Jin learned a lot of traditional Chinese culture. You can see this in Jins books. Jin put real history into his stories. He also used many Chinese poems and idioms (习语) in his books. 金庸学习了许多中国传统文化(有丰富的传统文化知识)。你可以在他的小说中看到这些知识。金庸把真实的历史写进他的小说里。他还在他的小说使用很多古诗和成语。

★Other famous Chinese martial arts novel writers include Liang Yusheng, Gu Long and Wen Ruian.其他中国著名武侠小说作家还有梁羽生、古龙和温瑞安。

猜你喜欢
梁羽生英雄传题字
武侠小说宗师梁羽生的养生妙招
《射雕英雄传》英译本历时近十年完成出版
梁羽生与林萃如的爱情江湖(上)
梁羽生:遇一人白首,择一人终老
大漠孤烟“甘”寂寞
漫画长廊
吕梁要再续“英雄传”
水煮三国英雄传
大师梁羽生“侠骨丹心”的相守
河洛图之解