电视纪录片配音的意境融通及创设路径

2018-06-05 18:45钱程
神州·下旬刊 2018年4期
关键词:纪录片意境创设

钱程

摘要:作为电视纪录片后期工作的重要组成,电视纪录片的感染力、艺术性在很大程度上受到配音的影响,这也是长期以来电视纪录片配音向来受到业界关注的原因,基于此,本文简单介绍了电视纪录片配音的意境融通,并详细论述了电视纪录片配音意境创设路径,希望由此能够为相关业内人士带来一定启发。

关鍵词:电视纪录片;配音;意境

前言:

作为一种负有特殊精神内涵的艺术品类,崇高而深刻的美学风格可以称得上是电视纪录片不变的追求,而这一追求便需要得到配音的支持,而为了保证电视记录片的“上帝之声”真正发挥自身应有效用,正是本文围绕电视纪录片配音的意境融通及创设路径开展具体研究的原因所在。

一、电视纪录片配音的意境融通

电视纪录片具备表达样式多样性特点,这使得其配音方式的选择也较为丰富,但综合分析各类优秀电视纪录片不难发现,“语言内外部技巧与情感融汇一体”可以称得上是优秀电视纪录片配音的共性,这一共性中体现的意蕴美、思辨美、真实美便属于一种“意境”之美。

作为中国传统美学的重要概念,意境往往给人以“胸罗宇宙,思接千古”之感,其可以被理解为“对整个人生、历史宇宙获得的一种哲理性感受和领悟”。意境多源于创造者的创作、完成于欣赏者的想象,这使意境与多种艺术创作形式存在融通渠道。对于本文研究的纪录片配音来说,音乐、影像的共同作用塑造了纪录片的气质,而配音者在配音过程中实现的心与物合、情与景合、神与形合则最终赋予了纪录片意境,由此可见配音在电视纪录片中所占据的重要地位以及本文研究的重要性[1]。

二、电视纪录片配音意境创设路径

为保证配音能够较好服务于电视纪录片意境创设,本文提出了如下电视纪录片配音意境创设路径,希望由此能够为我国电视纪录片领域的发展提供一定支持。

(一)基础路径

1.生动表达。形象镜像是意境产生的基础,因此电视纪录片配音者应首先保证配音的语言流畅、字音清晰,而在此基础上配音者则需要进一步挖掘声音所具备的丰富、独特表达能力,并结合电视纪录片实际调动和运用思想感情,通过“理解稿件→具体感受→形之于声→及与受众”过程,即可真正运用声音实现稿件的意境空间深化,这一过程的关键在于配音者能否真正抓住电视纪录片的本质特征,并以此实现镜像结构的内在深化。

2.情感双向交流。“情景交融”是意境的基本特征,而为了保证电视纪录片能够真正在配音支持下形成“言有尽而意无穷、无画处皆成妙境”效果,配音者必须作为主体积极介入电视纪录片,由此实现对纪录片有限物象的拓展和弥补。具体来说,配音者必须认识到电视纪录片单向传播对意境创设带来的制约,并设法实现电视纪录片情感的双向交流。具体来说,配音者必须基于自身感情、感悟的基础上设想电视纪录片的接受主体,由此将客体引入配音环节,主客体共鸣方可保证电视纪录片配音的感染力与意境塑造力[2]。

3.升华配音者个体格局。配音者修为高低、自身格局的局促直接关系着电视纪录片的意境塑造,列夫·托尔斯泰也在《论艺术》中提到“一个人欲创造真正的艺术作品……必须站在他那个时代最高的世界观水平上……必须体验过某种情感”,可见配音者个体格局与电视纪录片意境塑造存在的直接关联。因此,本文认为电视纪录片配音者必须怀有较高的美学追求,这种追求需体现在不断提升自身审美格局、加强对声语言艺术的关注和感悟等方面,由此保证配音者能够更深入理解电视纪录片所凝结的创作者精神领域精华,即可更好为意境的塑造提供支持。

4.具体的意境塑造方法。在生动表达、情感双向交流、升华配音者个体格局的基础上,具体的意境营造方法也不应被忽视,具体方法内容如下所示:(1)虚实结合。电视纪录片的配音多采用将真实主观表达变为客观镜头转译形式,这使得电视纪录片配音者能够将真实的“声音”传达给观众,这种传达在纪录片意境创造中发挥着极为关键点作用,因此虚实结合应遵循“至虚生实,避实求虚,虚实相生”原则,并认识到“连停顿都是一种表演”在意境塑造中的效用发挥。(2)把握基调。基调与电视纪录片主题联系紧密,因此配音者必须把握基调方可避免“戏眼”的丢失,由此开展的意境塑造应围绕分寸得当的感情色彩、具体态度展开,同时关注基调把握的内外不同因素。基调的内部因素指的是配音者声音感情色彩的具体倾向,外部因素则是指配音的正确外部技巧,只有内外结合方可真正使电视纪录片成为有声有像的立体时空艺术品。

(二)实例分析

作为近几年国内最受欢迎的电视纪录片之一,《舌尖上的中国》的成功离不开配音者的支持。在笔者的实际调研中发现,为《舌尖上的中国》配音的李立宏老师曾从事译制片配音工作二十余载,而其在访谈中提到的“让配音的角色或事物离自己更近一点,并且在生活中保持好奇、不断观察”,便属于上文中提到的生动表达、升华配音者个体格局路径的最好展现。作为国内知名的配音演员,李立宏配音的《舌尖上的中国》却能够给人一种模糊配音者的感觉,这种“模糊”的实现源于李立宏在配音时做到的“不要成为自己”。

例如,在《舌尖上的中国》第一季第二集“绥德汉老黄与黄馍馍的故事”中,李立宏老师在配音中关注了老黄的情况描述,而为了更好显示老黄的幸福感,李立宏老师采用了一种生活化的语气处理,这就给人一种配音者真正融入老黄生活之感,这种使语气符合特定环境的配音技巧为意境营造提供了有力支撑,上文提及的情感双向交流意境塑造路径也在其中有着较好体现。

结论:

综上所述,配音直接关系着电视纪录片的意境塑造。而在此基础上,本文涉及的生动表达、情感双向交流、升华配音者个体格局、具体的意境塑造方法等内容,则证明了研究具备的的较高实践价值。因此,在电视纪录片配音相关的理论研究和实践探索中,本文内容能够发挥一定参考作用。

参考文献:

[1]卞丽敏.电视纪录片配音的风格化探讨[J].现代视听,2017(03):64-66.

[2]赵丹丹.论电视纪录片的配音技巧——以《黄河明珠》为例[J].戏剧之家,2015(04):92+104.

猜你喜欢
纪录片意境创设
Rough Cut
创设未来
等待
春色满园
“教、学、评”一体化视域下问题串创设的实践
超级蚁穴
私藏家:它们真的很好看
“简约数学”创设简约课堂
一朵花的意境
创设可操作得区域环境