吴经熊《道德经》英译的文化资本重构

2018-12-08 11:15操萍
戏剧之家 2018年29期
关键词:文化资本道德经英译

操萍

【摘 要】1939年,著名法学家吴经熊主动译介并发表了老子的《道德经》。作为虔诚的天主教徒和国际知名的法学大师,吴经熊向西方世界传播中国文化典籍的翻译活动值得深入研究。本文借助法国社会学家皮埃尔·布迪厄的资本理论考察吴经熊英译《道德经》活动,探讨特定社会历史背景下译者占有的文化资本对翻译活动的推动和影响。

【关键词】吴经熊;《道德经》;英译;文化资本

中图分类号:H159 文献标志码:A 文章编号:11007-0125(2018)29-0240-01

吴经熊是民国时期的法政要人,其经历颇具传奇色彩。这位蜚声国际的法学大师曾被誉为“审判席上的所罗门王”,在事业如日中天之际突然撤离法律政治舞台,转而专注文化教育和精神修养,不仅潜心皈依天主教,还带头创办了致力于向西方传播中国文化的《天下月刊》杂志,与一众文化名流谈经论典,译介并发表了不少中国文学典籍。在中国社会特殊的历史时期,吴经熊“跨界”英译《道德经》的活动有着丰富内涵,值得深入研究。目前鲜有学者将吴经熊英译《道德经》置于社会学范畴开展研究,从资本视角进行考察的更是不多。法国社会学家布迪厄将资本引入社会学研究,认为资本作为积累的劳动是行动者的社会实践工具。[1]本文借助文化资本理论考察吴氏《道德经》英译活动,探讨文化资本对其翻译活动的推动和影响。

一、文化资本与吴译《道德经》的关联

文化资本表现为内在和外在两个层面。内在文化资本指个人在长期的文化教育过程中习得的“性情”,表现为语言能力、文化素养及审美情趣等,与家庭背景、教育背景、个人爱好乃至个人天资息息相关;外在文化资本涵盖个人继承或持有的财产形式的文化产品,如图书、绘画、器械以及个人的学术成就,如学术资格、著作、译作等。[1] 吴经熊个人文化资本的积累和相应惯习的形成为他后期英译《道德经》并出版发表奠定了稳固的内在基础。

在《天下月刊》1940年3月第10卷第3期“杂录”一文,吴经熊曾提及译介《道德经》的缘由:偶然一日发现好友项美丽在文章中推崇他是“道教专家”,深感惶恐,儒家“仁、义、礼、信”的教养激励他当夜即开译老子的《道德经》 。[2]231然而,研究发现,吴经熊英译《道德经》并非一时道义的冲动。吴氏1899年生于浙江宁波,家境殷实,天资聪慧,9岁开始学英文,对英语“一见即爱”,并因阅读中国文学经典英译本而对英语产生日益浓厚的兴趣,“一开口说英语,人们就觉得我说的像本书。”[3]47青年时期留学美、法、德的经历,更使他在多种语言文化间自由驰骋,“用英文思想,用中文感觉,有时也用法文唱歌,用德语开玩笑。”[3]48得天独厚的教育和求学经历为吴氏积累了扎实的语言和文化资本,为其后期英译《道德经》提供了源动力。

此外,吴经熊6岁开始学习儒家经典,12岁曾有感于《论语》写下“吾十有二而志于学”的励志铭,青少年时期已熟谙孔孟老庄,“古圣哲言就这样潜移默化地成了心智结构的活组织。” [3]43孩童时期的儒道浸润对其人生哲学有着根深蒂固的影响,这种修养不仅仅来源于学堂,更形成于家庭,如他所言:“我母亲的精神有助于我理解道家;我父亲的精神有助于我欣赏儒家。”[3]48曾有神父评论吴氏在道德方面是孔夫子的门徒,却更多地转向老子来追求神秘真理。吴经熊本人认同这个说法,总结说:“也许我生性属道家,木然的外表下隐藏着谨慎的智慧。”[3]192

综合以上几点审视附有大量注释的《道德经》吴译本不难发现:吴经熊的翻译活动不能仅仅归为单纯的、目的性极强的翻译工作,而是他本人文化资本积累的一种自然释放。为便于西方读者充分理解《道德经》关键词之一“道”,吴经熊在注释中引用西方不同时期哲学家、玄学家、文学家的文字进行阐释,学识之广令人望其项背。在1939年12月《天下月刊》登载的《道德经》英译节选中,原文仅有21个字,但吴经熊所作注释竟达千字,其中既有博古通今的佐證,又有中西对比的实例,语言学、文学、翻译学多学科交叉运用。可以说,吴译本《道德经》中注释的魅力要远超译文本身,无论是译者、文人,还是一般读者,都会被译者自由驰骋于中西文化的能力所折服。

二、结语

社会场域中,个体持有的文化资本可以通过持有者的文化能力、气质、受教育程度及生活追求展现,当文化资本积累到一定的高度,可帮助持有者获得更多的经济和社会资本,表现为个体拥有的社会地位、头衔以及关系。根据布迪厄的资本理论,吴氏占有的语言、文化、教育、审美等文化资本为其英译《道德经》奠定了扎实的内在基础。

参考文献:

[1] Bourdieu, Pierre. The Forms of Capital [A]. In A. H. Halsey, H. Lauder, P. Brown & A. Stuart Wells (eds.), Education: Culture, Economy and Society [C]. New York, Oxford University Press, 1989:46-58.

[2] John, C. H. Wu(吴经熊). Lao Tzus The Tao and Its Virtue [J]. Tien Hsia Monthly, Vol. X, 1940(3):220-242.

[3] 吴经熊.超越东西方[M].周伟驰译.北京:社会科学文献出版社,2002.

猜你喜欢
文化资本道德经英译
What Does ChatGPT Say:The DAO from Algorithmic Intelligence to Linguistic Intelligence
摘要英译
摘要英译
要目英译
要目英译
民族旅游村寨语言景观调查研究
文化资本视阈下英国绅士教育研究
《道德经》中的领导智慧
《道德经》“鸡犬之声相闻”与《桃花源记》“鸡犬相闻”
《易说道德经》