Palabras claves de China

2019-01-14 21:37
今日中国·西班牙文版 2019年9期
关键词:义利观安全观理念

正确义利观

La concepción correcta de la justicia y el interés

En su visita a África en marzo de 2013, el presidente Xi Jinping hizo el primer planteamiento respecto a la concepción correcta de la justicia y del interés. En octubre del mismo año tuvo lugar el foro sobre el trabajo diplomático respecto a los países circundantes, el primero de este tipo desde la fundación de la República Popular China. Xi Jinping destacó que debemos encontrar los puntos en los que nuestros intereses convergen con los de los demás países, persistir en la concepción correcta de la justicia y del interés, tener principios, acentuar la amistad y la moralidad, y ofrecer, dentro de nuestras capacidades, ayuda a los países en desarrollo. Posteriormente, Xi puntualizó esta concepción en muchas ocasiones.

La justicia expresa una idea nuestra. China desea que todo el mundo se desarrolle conjuntamente y sobre todo que los numerosos países en vías de desarrollo aceleren su progreso. Por “interés” se entiende respetar el principio de beneficio mutuo y gana-ganar; y en lugar de practicar el “yo gano, tú pierdes”, se debe lograr el ganar-ganar. China tiene la obligación de dar ayuda a los países pobres dentro de sus capacidades; a veces es necesario tomar muy en serio la rectitud en desprecio del interés o sacrificar este por una causa justa, y de ningún modo pensar solo en los propios intereses o preocuparse demasiado por estos.

“亲、诚、惠、容”理念

El concepto de amistad entrañable, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión

En un simposio sobre el trabajo diplomático con los países vecinos, celebrado el 24 de octubre de 2013, Xi Jinping enfatizó que el principio básico de la diplomacia con los vecinos es persistir en tratarlos como amigos y socios, hacerlos sentir seguros y ayudarles a desarrollarse, plasmando con relevancia el concepto de amistad entrañable, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión.

Amistad entrañable es consolidar la cercanía geográfica y personal; es persistir en las relaciones de amistad, buena vecindad y ofrecimiento mutuo de ayuda; es enfatizar la igualdad y atención al sentimiento; es verse y visitarse con frecuencia; es hacer máximos esfuerzos para ganar la voluntad de la gente y poner calidez en sus corazones; es lograr que los países periféricos muestren más fraternidad e identificación con nosotros y nos den mayor apoyo; y es intensificar el afecto, la fuerza inspiradora y la influencia.

Sinceridad es tratar a las personas con honradez y credibilidad, o sea, tratar a los países circundantes con total honestidad para conquistar un mayor número de amigos y socios. Beneficio mutuo es realizar una cooperación de la que todos se beneficien; es cooperar con los países vecinos según el principio de preferencia y beneficio recíprocos, y es tejer redes más densas de intereses comunes, elevándolos a un nivel más alto, de modo que los países periféricos se beneficien del desarrollo de China y que esta se beneficie del desarrollo conjunto y obtenga de ello una energía propulsora.

Y, finalmente, inclusión es reflejar la aspiración de un gran país por la apertura, y buscar las semejanzas y apartar las diferencias; es fomentar ideas inclusivas y enfatizar que la región de Asia-Pacífico es suficientemente vasta para acoger el desarrollo común de todos y promover la cooperación regional con una mentalidad más abierta y actitudes más dinámicas.

核安全观

La concepción de la seguridad nuclear

Durante la III Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada el 24 de marzo de 2014 en La Haya, Holanda, Xi Jinping pronunció un importante discurso en el que, por primera vez y de manera amplia, expuso la concepción china de la seguridad nuclear, que puede resumirse en cuatro puntos: 1) hay que atribuir igual importancia tanto al desarrollo como a la seguridad, con el fin de desarrollar la energía nuclear con garantías de seguridad; 2) hay que atribuir igual importancia tanto a los derechos como a las obligaciones, para promover la seguridad nuclear internacional sobre la base del respeto a los derechos e intereses de los distintos países; 3) hay que atribuir igual importancia tanto a la autonomía como a la cooperación, con vistas a buscar la seguridad nuclear universal mediante el beneficio mutuo y ganar-ganar; y 4) hay que atribuir igual importancia tanto a la paliación sintomática como a la solución de raíz, haciendo esfuerzos por conseguir la seguridad nuclear mediante la eliminación de los problemas en sus orígenes.

猜你喜欢
义利观安全观理念
人类命运共同体与中华传统文化中的义利观
建筑设计应对低碳理念的相关思考
王毅:秉持践行正确的民主观、发展观、安全观、秩序观
王毅:秉持践行正确的民主观、发展观、安全观、秩序观
建筑设计应对低碳理念的相关思考
低碳理念在建筑设计中的融入
推动国家总体安全观入脑入心
真假学术视角下大学生义利观的研究
论“正确义利观”的当代价值
全面贯彻落实总体国家安全观的若干思考