对日汉语量词教学对策

2019-03-15 06:30宋帅林
北方文学 2019年5期
关键词:对外汉语教学量词

宋帅林

摘要:不同的对日汉语教学阶段,量词始终都是一个教学的重点和难点。学习者习得量词一般会受教师的的教学进度影响,特别是对教材的依赖,往往教材之中量词出现的顺序就是学习者习得的顺序;教师对日语的不熟悉,对一些难以解释的问题,基本就是“就词论词”;汉日量词之间有同源性,会造成母语负迁移和过度泛化,难以让母语是日语的学习者掌握汉语量词的实际使用。本文通过讨论对日汉语量词的教学策略,以期帮助从事对外汉语特别是对日汉语教师的课堂开展提供帮助。

关键词:对日汉语教学;量词;对外汉语教学

汉语的量词最早来源于甲骨文之中,主要是用来度量衡的单位,比如“斗”“乘”等;在魏晋南北朝以后,汉语的量词发展迅速,出现了量词词义的转移,如扩大(个),缩下(枚);随着汉语的发展时至今日已经出现名量词(个体量词、集合量词、度量词等)、动量词(时间量词、伴随量词等)。量词的种类繁多,经历半个多世纪后,将量词划分到十一大类的词类之中,无一不说明了量词的重要性。

而日语的助数词(量词)在日语的词类划分不是单独成立的,是归类在名词下的。受重视的程度远远不及汉语。研究范围也仅仅局限于语法,语用,语义上面,设计教学的就更少了。

在对外汉语这一领域,量词教学的专业专著基本没有,只是作为了一专著小部分出现,且多数都是从语言本体的角度出发,对教学策略和教学设计更是少之又少。笔者希望根据自己的实践教经验总结出对日汉语量词存在的普遍问题,为对日汉语教学添砖加瓦。

对日汉语教学中日语为母语的学习者可能存在的问题:

第一、错序

前天,我打了三小时半的网球(×)

日语为:一昨日、私は3時間半テニスをしました。

应改为:前天、我打了三个半小时的网球。

在汉语中“半”跟在量词后面一般是表示时间。而在日语中“三个半小时”的表达方式为:“3時間半”。这类错误是受学习者中母语的影响从而造成的母语负迁移。

第二、赘余

房间里好像有一些本信(部屋に何枚かの手紙があります。)×应改为:教室里有几封/一些信。

第三、遗漏

中国哪座山最有名?(中国でどの山が一番有名ですか?)×应改为:这一带的那(一)座山最有名?

在汉语之中指示代词无法直接修饰名词,一般要加量词才能修饰名词比如这(个)人,那(本)书等等;而日语中「こ、そ、あ、ど」系列的指示词可以直接加量词,像例子中出现的偏误究其原因就是来源于母语负迁移的结果。

第四、误用

1这个歌我很喜欢(×)

这首歌我很喜欢

2一个佛祖像(×)

一座佛祖像

以上各例可以看出,這些量词一般是汉日同形,都在使用的量词。偏误的原因多是汉日语义有时候不存在一一对应的关系。学习者往往在还没有掌握汉语这些量词的使用方法,先硬搬硬套自己母语中这个词所对应的量词。常见的还有“三张纸-三枚の紙”、“一条路-一本の道”、“一把椅子-一脚の椅子”等等。

现代汉语有一个重要的特点就是有丰富的量词和语气词。无论是学习者的水平是初中级还是高级,量词教学的重要性是不能否认的。教师量词的教学方法,教材中量词的合理设置,学习者对量词的正确使用等因素,都是决定了量词教学的效果。在汉语教学特别是对日汉语教学中,如何能减少学习者的量词偏误,笔者从以下几个角度给出了建议。

第一,要强调汉语量词的重要性,从一开始就让学生习得正确的量词应用形式。在课堂上要注重量词搭配的学习和练习,告诉学生在汉语中哪里该用量词哪里不该用量词。对于日本学习者来说,如何树立起一个量词的使用标准十分重要。

第二,对不同水平的学生进行不同的量词教学,即分级教学。学习者量词的习得受课文内容限制的,量词习得的顺序不是一个从简单到复杂的线性顺序,在具体教学中教师要按照学习者的差异适当的对教材中的量词进行讲解。

在初级水平的时候,最重要的是让学生了解日汉语序的不同。表示相同语义的数量短语,在中日两种语言之中语序是不同的。以“三张纸”这一汉语中常见的数量短语为例,日语可以表示一是“三枚紙”,二是紙三枚。在“数+量+名”短语语序,汉语的语序是一样的,而日语却有“名+数+量”这一语序。

在教学之中教师要选用和日常生活之中紧密相连的量词,如“本、个、件、张、台、对、瓶”。在这个阶段,教师的教学重点应放在量词和修饰语的搭配问题上。比如是“一本书”“一本本”,是“一张白纸”,不是“一枚紙”。

中高级阶段,日语为母语的学生对部分汉语数量短语的语序已经了有了了解,也能运用好一些量词短语的搭配,这时候应在具体语境下着重讲解量词的色彩义(包括感情色彩和语体色彩)(如:个、只、名的感情色彩差别)。教师应该把这些量词放在具体的语境之中进行教学,充分用不同的语句说明量词所表达不同含义,听过句子填空,短文阅读,短语的辨析,作文等练习方式对学习者量词的掌握进行巩固,贯彻“精讲多练”的原则。

第三,发挥母语正迁移作用,减少母语负迁移影响。日语为母语的学习者在学习汉语的时候会产生正负迁移,同时也会在汉语量词习得过程中所起的积极和负面的作用。要想将量词掌握好,必须依靠教师和学生两者的协同。

第四,提高教师的本体知识,教学水平和跨文化意识。首先,教师要明白的是,之所以不同的名词要搭配不同的量词的原因不是“中国人使用习惯”,而是汉语的语法特点要求这样搭配。教师要在学生的观念之中树立起正确量词搭配,改变“传授式”“填鸭式”的量词教学方法。其次,在教学阶段,教师的课堂语言也必须要引起注意,应该用清晰明了的语言来解释汉语的量词短语,专门量词专门术语尽可能的要避免;对比日语量词的语义及用法,可以用汉日的对比的方法,进行汉日对比量词的教学。在具体量词的教学中,教师要向学生解释中日之间量词不同的地方以及有特殊搭配的量词,并在大量的操作之中进行巩固和应用

第五,教材编写水平有待提高,量词的数量及出现顺序要合理的进行编排。当今的对外汉语教材百花争鸣,但很少有对量词的教学的考虑。教材编写人员在教材编写和课文设置时,应适当兼顾量词的选择,多从学习者习得规律出发,合理安排量词出现的顺序及各水平段量词的数量,课后应增加对量词进行阶段性的总结和汉外量词对比分析,同时也要增加量词的课后练习。在具备一定条件的情况下,应增加国别教材的编写。只有充分考虑了学习者母语特点及习得规律的教材才可以更好地提高学习者的学习效率和学习热情。

综上所述,在对外汉语教学特别是对日汉语教学之中,强调量词的重要性,要对教材安排的量词内容进行合理安排,要贴合学生的实际应用;要对量词进行分等级的教学,不能囫囵吞枣地想学生教授不和时宜地量词,从初级阶段进行简单常用的量词,中高级阶段进行对量词的色彩意义的辨析,要学生明白在不同场合不同地点要用不一样的量词;要发挥学生的母语正迁移的作用,利用学生已有的汉字基础,进行恰当的汉语教学,讲解那些与汉字语义、语用不同的量词,减少学生负迁移,避免造成“固化”;还应当提高教师的目的语的水平,改变教学方法和提高跨文化意识,只有教师的水平提高了,才能贯彻以学生为中心,教师为主导的原则;最后对于教材的编写和课文的设置应该进行合理的安排,要符合学生的交际的需要,学习一门语言的最终要求还是要将语言运用到实际中去。

参考文献:

[1] 何杰 . 现代汉语量词研究 [M]. 民族出版社,2001.

[2] 吕叔湘 . 现代汉语八百词 ( 增订本 )[M]. 商务印书馆,2004.

[3] 李庆祥 . 日语量词详论 [M]. 吉林教育出版社,1994.

[4] 惠红军 . 汉语量词研究 [M]. 西南交通大学出版社,2011.

[5] 王顺洪 . 日本人汉语学习研究 [M],北京大学出版社,2008.

[6] 张麟声,汉日语言对比研究 [M]. 北京大学出版社,1993.

猜你喜欢
对外汉语教学量词
十二生肖议量词
集合、充要条件、量词
量词大集合
建设“三型”高校基层党组织实践策略研究
对外汉语教学中的文化教学
浅谈组织教学在对外汉语教学中的重要性
对外汉语课堂游戏教学设计
对外汉语听力教学初探