简析语言接触视角下俄语中的阿拉伯语借词借入的原因

2020-05-26 16:49李婷丽郑书一
青年生活 2020年10期
关键词:俄语

李婷丽 郑书一

摘要:从古至今,借词是语言接触的重要内容。借词借入的原因也是多种多样的。俄语在其发展的各个阶段的历史中,借入了许多阿拉伯词汇。到如今在俄罗斯,阿拉伯借词在俄语中占有十分重要的地位,是俄语的重要组成部分。语言作为文化的载体,其发展道路也一定会有时代的印记。通过对于阿拉伯借词借入原因的分析,我们可以对俄罗斯在借入阿拉伯借词过程中整个社会各方面的发展现状。

关键词:语言接触;阿拉伯借词;俄语

一、语言接触

1.1语言接触的概念

语言接触是人类语言发展过程中的常见现象。接触语言学是一门新兴的学科,既用来研究语言亲属关系,也用来探讨民族接触所引起的语言变化,是研究语言演变的重要途径,也是研究人类文化演变的一种方法。“语言接触”这一术语是在20世纪50年代,由尤里埃尔·瓦莱因赫(Uriel Weinreich,1926-1967)在其著作《语言接触》(Languages in contact)的序言中提出后开始使用的。到20世纪80年代,国际语言学界已经在广泛地使用“语言接触”这一概念。

同样在俄罗斯,语言学家也早早地就将语言接触及外借词作为自己的研究对象进行研究,例如俄罗斯著名语言学家克雷辛,细致地研究俄语中的借词并且将其分成体系,对于该方面的研究做出了巨大贡献。

1.2语言接触的研究内容

语言接触会引起语言在结构和功能上的变化,因而语言接触理论研究的内容包括:语言成分的借用、语码混用等多种现象。世界上没有一个民族和国家是孤立存在的,因而会发生一系列的语言接触,而在发生语言接触的过程中一定会留下一定的痕迹,双语现象又是语言借用产生的前提条件,因而词汇借用就成了语言接触的一个最显著的结果。词汇借用即借词。

二、俄语中阿拉伯借词综述

2.1借词的概念

对于借词的概念,国内外不同学者在不同时期对其概念定义不同,而语言学界对于“外来词”、“借词”也没有统一的标准概念。因此,在这里我们对借词或外来词采用较为宽泛的界定,认为外来词在某种程度上相当于借词。借词一般会适应借入语的语言特点,在语音、音位和语用等方面或多或少地发生一些变化,不仅会使借入语产生新的音节,更多地还是会产生词语、丰富词义。而本文的研究对象为“阿拉伯语借词” (заимствованные слова из арабского языка),是指由于语言接触,俄语从阿拉伯语借用过来并在语音、语法、语义层面被俄语所吸收的词。

2.2借入借词的原因概述

在20世纪初,俄罗斯的语言学家就开始研究外来词被借入的原因,观点不尽相同但总结起来,语言接触产生的原因则主要有语言外部因素和内部因素。

语言外部因素主要包括民族间的接触、贸易往来、文化交流、宗教混合、战争、社会心理因素、以及学习外语的影响。

由于伏尔加河-乌拉尔地区独特的地理优势,东方和欧洲的贸易往来促进语言接触,进而借入了阿拉伯借词。除此之外,从公元十世纪初,伊斯兰教在伏尔加河—乌拉尔河地区已经成为主要宗教,大批的穆斯林与当地人共同居住;可萨汗国和伏尔加保加利亚汗国开启了伊斯兰教在俄罗斯的历史,后期又由于基辅罗斯对这两个国家的征服,促进了民族融合,也是俄语和阿拉伯语发生了一系列的语言接触原因,期间穿插战争、文化重视等,都促成了阿拉伯借词的兴盛。

而相对于语言外部因素的作用来说,语言内部因素主要有为了填补本国语言的空缺、专业化的需要。虽然该内部因素不如语言外部因素的影响的更大,但仍然在产生借入阿拉伯借词的过程中发挥重要的作用。

2.2 目前常见的借词及分类

借词数量繁多,针对借词产生的原因概述,对部分阿拉伯借词进行了如下分类:

商贸类:

Гашиш 印度大麻、Лак 漆、Караван 商队、балаган 民间演艺场、кабаб 下等小酒馆、магазин 商店、Макраме 用粗线编织的工艺品

宗教类:

Мечеть 清真寺、Минарет 清真寺高塔、Талисман 护身符、Шайтан 撒旦,魔鬼、муэдзин 祷告时间的报时者、мусульманин 穆斯林、муфтий 穆夫提(伊斯兰教教法说明官)、талисман 护身符、Факир 苦行僧、Халат 长袍;工作服、Шариат 伊斯兰教、Халиф 哈里发

科学类:

Кавказ 高加索、Наука 科学 、Математика 数学 、Астрономия 天文学、Алмаз 金刚石、Атлас 地图册,阿特拉斯山脉(位于摩洛哥)、Азимут 地平经度,方位角、Алгоритм 算法、Альдебаран 金牛星、Альманах  集刊、Альтаир 河鼓二、Зенит 天顶、Муссон 季风、Надир 天底、Ум  智慧、Цифра 数字

生活类:

лафа 好运,成功、мат 骂人话、Эликсир 万能药、Матрац  褥子、Казан 大锅、маскарад 假面伪装 、Сафари 旅游、мусафарир 旅行者、Софа 沙发、Сундук 箱子、Кайф 舒适的休息、Шахматы  象棋、Массаж 按摩

食品类:

Кофе 咖啡、Щербет果汁冰糕 、Куркума 黄姜、Кефир 酸奶、Баклажан 茄子、Халва 酥糖、Алгоколь 酒精、Сироп 糖浆

军事类:

Табло 信號盘、Адмирал 海军将军、Арсенал 军火库

三、详谈俄语中借入阿拉伯借词的原因

如本文上文所提,俄语借入阿拉伯借词的原因既有语言接触的外部因素和内部因素,但是影响的则主要是外部因素。

3.1 语言接触的外部因素

首先是经济原因。俄罗斯学者普遍认为,俄语中的阿拉伯语借词最早出现于11-12世纪。9-10世纪,里海方向的贸易从巴格达出发经伊朗、高加索、可萨国到保加尔国、到达基辅等黑海港口。后俄帝国建立,位于欧亚文化的交叉口, 它不仅与拜占庭以及其他基督教邻国有联系, 而且与伏尔加河流域的保加尔人建立的穆斯林国家、位于俄罗斯的东南方的其他穆斯林国家以及信奉犹太教的可萨人都有来往,沿途的贸易促成了最初的语言接触,为阿拉伯借词也提供了最初的原因。

其次是宗教原因。将阿拉伯借词普及化的便是伊斯兰教在俄罗斯的传播历史。公元1312年, 金帐汗国宣布伊斯兰教为国教。在金帐汗国的伊斯兰化时期 (1312-1480) , 基督教公国附庸于穆斯林化的兀鲁思。在伊凡三世和他的继任者瓦西里三世 (1505-1530年在位) 将俄罗斯领土统一后, 穆斯林汗国的一部分开始依赖于东正教的君主, 而另一部分则被俄罗斯国家吞并。从那时起, 伊斯兰教成为俄罗斯的众多臣民的宗教信仰。公元1767年叶卡捷琳娜二世在女皇叶卡捷琳娜二世统治时期,为了巩固统治,废除以往关于其他宗教的法令和决议,同时承认所有宗教的合法地位,进而穆斯林获得了宗教信仰自由,到1912年在奥伦堡伊斯兰教宗教会议下达到450万教友, 设有5771教区。且女皇设立伊斯兰协会,为阿拉伯借词在俄罗斯的传播起到了很大的作用

苏联初期, 当局和官方政策与对待其他宗教团体的路线相比, 对伊斯兰的政策是最积极的。为了瓦解俄罗斯帝国, 布尔什维克党积极团结广大穆斯林民众打破帝国枷锁, 穆斯林居民也拥护支持苏联国家的建立。因此在苏联前期为穆斯林人民建立了鞑靼斯坦、巴什基尔等一批以穆斯林民众为主要基础的自治共和国。在长达十个世纪伊斯兰教的影响下,作为世界穆斯林的宗教语言和伊斯兰文化的学术语言的阿拉伯语,一大批阿拉伯语词汇进入到了俄语的词汇系统,成为了俄语的组成部分。

再次是文化原因。18世纪初帝国政府开始重视对伊斯兰教文化、穆斯林国家语言的研究,并于1829年 在喀山大学成立了东方中心,作为快速学习东方国家语言和文化的权威机构,极大地促进了阿拉伯语在俄罗斯的传播,同时也使阿拉伯语和俄语的语言接触更加频繁。20世纪,随着穆斯林大会的召开、穆斯林党派的成立,伊斯兰教在俄罗斯其礼仪、教义和教理均保持着伊斯兰教的本色,也为阿拉伯借词的传播提供了最原始的源头。

除此之外,战争、侵略和武力也为阿拉伯借词的保留创造了条件。基辅罗斯帝国对可萨汗国和保加尔利亚国的征服,开启了宗教借词在俄罗斯的历史。俄罗斯帝国初期对伊斯兰教实行“改宗”政策。拆毁清真寺、排挤伊斯兰教神学家等物武力手段令伊斯兰教处于基督教化、俄罗斯化及俄罗斯大国沙文主义统治之下,但是穆斯林拒绝皈依基督教,阿拉伯借词也保留下来。

除了以上的原因之外,社会心理和学习外语的影响也同样是不能忽视的部分。借词的原型在其源语言中可能用来指一般的客体,而在借用过程中指称的客体在某种程度上更有社会档次,所以使用者多用来选择借词来满足自己的需求。俄罗斯在几个世纪中一直落后于西方的发展,所以在社会上总有“外国的即为好的”这种社会心理,促进了阿拉伯借词的传入。(例如,Софа 沙发,Кайф 舒适的休息)

且随着当前全球化和人类命运共同体的形成,在当代俄罗斯信仰伊斯兰教的民族约有40个。根据2002年的俄罗斯人口普查, 在俄罗斯穆斯林民族的人数约达1450万人或占总人口的10%。且近年来, 俄罗斯人口总数在不断减少, 但是信仰伊斯兰教的人口却在增加,这也为阿拉伯语借词的使用提供了更多的可能和社会条件。

3.2语言接触的内部因素

随着整个社会的不断进步、人们认识不断加深,新事物不断涌进,而语言词汇系统也是其中体现最为明显的一个部分。

如上文所提,在最开始的中东的贸易中,贸易的种类主要是进行纺织品、毛毯、武器和干果等生意,引进了新的东西,自然需要一些新的词汇来填补本国语言的空缺。且中东国家和俄罗斯国家的国情由天壤之别,在民族接触和交往中,本着语言经济原则,也会不断地引入阿拉伯借词来促进彼此生活的便利。(例如Лак 漆,Караван 商队)。

且在一千多年前,近东城市世界文明發展的重要中心之一,当地学者在数学、天文学以及其他基础科学领域都有着十分杰出的发现,这些专业术语的引进和当今新的行业需求也是借入阿拉伯借词的原因之一重要的原因之一。(例如Астрономия 天文学,Алмаз 金刚,Алгоритм 算法)

结语:

由于俄语和阿拉伯语的语言接触,由于本文所具体分析的政治、经济、宗教、战争、文化、社会心理等各方面的原因在俄语中借入了阿拉伯借词。相应的,这些阿拉伯借词在当时也不可替代地进入了俄语的实际运用中。相似的趋势也涉及到从近东流传来的对于日常生活与文化环境的概念。但无论怎样,正是因为这些借词的产生,才使得俄语体系更加丰富也更加完整,为俄语刻上了时代的烙印,焕发出自己独特的魅力。

参考文献

[1]黄中祥.哈萨克语中阿拉伯语借词的语音特点.青海民族学院学报.1999年(02):106-110.

[2]李希光.与伊斯兰世界的文明互鉴与包合.全球传媒学刊.2018年(03):12-29.

[3]李昕.俄罗斯境内伊斯兰教早期历史探究.黑龙江民族丛刊.2015年(05):183-188.

[4]李昕.伊斯兰教在俄罗斯帝国的发展特点研究.黑龙江民族丛刊.2015年(02):193-198.

[5]姚艳颖.试谈语言接触中的借用现象.唐山师范学院学报.2006年(01):16-18+22.

[6]李兵臣.语言接触视角下俄语中的英语借词研究.哈尔滨工业大学.2013年(03).

[7]江秋丽.伊斯兰教在俄罗斯的影响.中国穆斯林.2014年(04):72-74.

[8]杨华.现代俄语中的英语借词探析.合肥学院学报(社会科学版).2004年(03):117-120.

[9]陈世明.试论俄语中的突厥语借词.语言与翻译.1997年(01):35-37.

[10]莫雨可.俄语经济词汇中的英语借词.湘潭工学院学报(社会科学版).2003年(04):86-88.

[11]范丽君.浅析俄语中的蒙古语借词.内蒙古大学学报(人文社会科学版).2002年(03):35-38.

[12]王婷.俄语中的汉语借词.黑龙江教育学院学报.2010年(03):183-185.

[13]戴小红.阿拉伯帝国的商业繁荣概貌.阿拉伯世界.1997年(04):32-35.

[14]李兵臣.语言接触视角下俄语中的英语借词研究.哈尔滨工业大学.2013年(03).

基金项目

东北林业大学大学生国家级创新训练计划项目(201910225103)的阶段性研究成果

猜你喜欢
俄语
中学俄语课程开设情况及提高课堂教学质量的探索
俄语教材编写与出版的思考
从追梦人到助梦者
基于微课的俄语创新教学模式研究
信息时代背景下关于针对本科生的俄语学习APP的思考
里加市长因讲俄语屡被罚
向家庭妇女学俄语的少年
改进俄语教学方法 提高俄语教学质量
俄罗斯总理签署《联邦目标纲要2016—2020年俄语构想》
赴俄学习交流的几点思考