张 佳/北京师范大学认知神经科学与学习国家重点实验室博士研究生
中国儿童学习外语越来越受到学校和家长的重视,但是掌握一门外语是一个漫长而困难的过程,需要长期地坚持和不断地练习。有些儿童在外语学习中表现出异乎寻常的困难,他们通常被称为二语学习困难儿童。这些儿童中,较为典型的是二语阅读困难,即其智力正常,有充足的受教育机会,但是外语单词识别和篇章阅读能力则显著落后于其同龄人。
阅读困难其实是一个非常普遍的现象,在各个国家、不同的文字系统中都发现了这种现象。即使是正常发展的儿童,其第二语言的阅读本身也会比第一语言阅读更为困难。总体而言,中国儿童的外语(英语)阅读困难比汉语阅读困难更为普遍。及时了解第二语言阅读困难的认知和神经机制,对于进行早期识别和预防是非常重要的。
研究发现,教学方法、社会经济地位或儿童母语的特点都可能影响英语为第二语言的儿童的识字能力。一个很有意思的现象是,母语阅读困难的儿童如果再学习二语,似乎挑战性会更大一些。这就引发了我们去思考,二语阅读困难的原因究竟是什么?
关于这个问题,目前主要有两派理论。其中一派理论认为,无论是母语阅读困难还是二语阅读困难都有一个共同的基础。例如,有研究者主张,个体成功学习第二语言是以母语语音、语义和句法加工等技能为基础的,语音、语义或者句法中某一方面存在缺陷都会对二语学习产生负迁移,尤其是语音。另一派理论认为,二语阅读困难可能是因为这些儿童不能满足二语学习的要求,二语区别于母语的特异性可能是导致二语阅读困难的原因。
有些儿童在母语(如汉语)中并不存在阅读困难,而在二语(如英语)中却表现出阅读困难。这些单独的二语阅读困难儿童的存在说明二语阅读困难与母语阅读困难的神经基础并不完全相同。因为如果母语困难和二语困难有完全相同的神经基础,就不应该有单独的英语阅读困难儿童的存在。研究发现,无论是男孩还是女孩,无论在城市还是乡村,无论是四年级还是五年级,在母语阅读困难的情况下,患二语阅读困难的概率都大于在不存在母语阅读困难的情况下患独立的二语阅读困难的概率。这些结果说明虽然二语阅读困难是可以独立存在的,但是如果存在母语阅读困难,那么患有二语阅读困难的概率还是会有所提高。
到目前为止,已经存在大量的二语阅读困难的认知行为层面的研究。其中很多研究以有英语阅读困难的中国儿童为研究对象,对儿童在进行语音加工时进行测量,但研究结果存在一定争议。有的研究发现中国英语阅读困难儿童和正常儿童在英语语音意识方面没有显著的组间差异。此外,回归分析发现青少年英语阅读理解与语音意识之间呈现负相关,这可能是由于中国传统的阅读教学方法是强调词形而不是语音。然而也有研究发现,与正常儿童相比,汉语发展性阅读障碍儿童在英语阅读和英语语音意识方面表现出了缺陷。此外,汉语发展性阅读障碍儿童的语音技能与英语词汇阅读(而不是汉语词汇阅读)有显著的正相关,这说明语音技能是学习英语作为第二语言的基础。
语音技能在阅读发展中被证明是一个重要因素,并且可以预测阅读习得的速度和效率。一些研究表明语音意识存在于从母语到第二语言的跨语言迁移,因此,二语阅读困难在语音上存在的缺陷也可能是其母语在语言方面的缺陷造成的。国外研究者还发现二语阅读困难儿童也表现出听觉上的语音缺陷。
尽管如此,我们还是不能随便就为儿童贴上“二语阅读困难”的标签。因为我们无法确定儿童出现的阅读困难是源于时间投入过少还是学习方法不正确。因此,即便是英语差,也并不一定代表就是二语阅读困难儿童。家长需要及早寻求专业机构的帮助,对儿童的阅读情况进行评估和诊断。此外,在儿童平日的学习生活中,家长也需要创造丰富的英文学习环境。
研究者在2011年首次将功能性磁共振成像技术运用到第二语言阅读困难的研究中,对比了二语(英语)阅读困难的中国儿童和正常中国儿童局部脑区的脑激活差异。结果表明,正常儿童和二语阅读困难儿童在正字法加工过程中的行为表现没有差异,但是在语音加工过程中,二语阅读困难儿童的正确率更低一些。这说明二语阅读困难儿童的缺陷主要体现在语音加工。
在神经层面上,二语阅读困难儿童在视觉正字法加工中,左侧颞枕区(枕下回)表现出激活减少;在视觉语音加工中,左侧颞顶区(角回)表现出激活减少。分析发现,颞顶区(缘上回,角回,颞上回后部)和视觉加工区(枕下回,颞下回延伸到梭状回)是英语母语者阅读困难的主要脑区。这说明英语作为第二语言的中国儿童所表现出的阅读困难之神经机制与英语母语者表现出的英语阅读困难之神经机制非常相似。
考虑到对于英语母语者来说,语音意识缺陷是阅读障碍儿童的核心缺陷,因此对听觉的语音加工进行考察非常重要。在2016年的一项研究中发现,第二语言阅读困难儿童的问题主要集中在三个脑区:左侧颞上回(与语音表征有关),左侧梭状回(视觉词形加工区)和左侧额下回(与语音提取有关)。研究发现二语阅读困难儿童左侧梭状回和左侧额下回表现出激活减小,但是左侧颞上回却没有表现出激活差异。进一步分析发现,二语阅读困难儿童表现出左侧颞上回与左侧梭状回以及左侧颞上回与左侧额下回之间的功能连接(不同脑区之间的同步活动)减小,这一发现也与以英语为母语者的阅读困难神经缺陷相似。研究说明二语阅读困难儿童在口头语言加工阶段,负责语音提取和正字法加工的脑区存在缺陷,但是负责语音表征的脑区却没有异常。此外,负责语音表征的脑区与负责语音提取/正字法加工的脑区之间的功能连接也存在缺陷。
总体来说,这两项研究结果说明不管英语作为第一语言还是第二语言,在视觉和听觉两种模态中,英语阅读困难的神经机制都是相似的。因此,或许可以根据英语为母语儿童的现有干预方案来制订英语为第二语言儿童的阅读干预计划。
虽说如此,但是这些研究并没有区分只存在英语阅读困难和英语、汉语都存在阅读困难的两类儿童,也就是说,我们很难说在中国儿童英语阅读困难上发现的结果是英语阅读困难所造成的,还是英语和汉语阅读共有缺陷所造成的。
近年来的一项关于大脑结构的研究也发现,对于中国儿童来说,英语作为二语的阅读困难有其特殊的神经结构基础,表现为左侧缘上回(与形到音的转换相关)的缺陷,与其母语的阅读困难不完全相同。因此,二语阅读困难者脑激活和连接的缺陷是否特异于二语阅读还有待进一步研究。此外,纯粹二语阅读困难是真正的阅读困难还是由于缺乏英语环境所导致的英语落后,也还需要进一步探讨。
总的来说,二语阅读困难儿童在视觉和听觉的语音加工中都会表现出缺陷。在阅读相关脑区中,二语阅读困难缺陷体现在左侧额下回、左侧梭状回和左侧颞顶区,但是左侧颞上回并没有表现出缺陷,说明二语阅读困难儿童存在的缺陷体现在负责语音提取和正字法加工的脑区的异常,但是负责语音表征的脑区没有异常,与以英语为母语的阅读困难儿童的神经缺陷相似。此外,英语作为二语的阅读困难也有其特殊的神经结构基础,与其母语的阅读困难并不完全相同。
在教学方面,首先,教师在教学过程中应该适当增加儿童接触英语文字的机会,创造出丰富的学习环境,这样对儿童充分熟悉英语单词是有帮助的,对英语单词熟悉度的逐渐提升有助于儿童此后阅读水平的提升。其次,在教学过程中可以对英文单词的拼写规则和发音规则进行讲解,在英文字形和语音两个方面并重教学。此外,有些英语阅读困难并不是真正的困难,而是缺乏投入时间进行英语学习,因此要不断加强儿童英语的阅读和口语练习。最后,如果确实存在母语阅读困难,患有二语阅读困难的概率也会有所提高,因此儿童母语阅读能力的提高也会在一定程度上促进儿童英语阅读水平的提升。