器物与人:民间手艺在乐清

2020-09-26 11:34张侯权
文化交流 2020年9期
关键词:乐清艺人温州

张侯权

收到张志杰的新作《器局方概——乐清工艺美术口述史》,打开一翻阅,读到了很多熟悉的人和事。

算起来,我和志杰相识有20多年了。那时乐清撤县建市,我受邀担任首席摄影,为家乡做些事。当时志杰是乐清教育局主办的《语文小报》的编辑,来找我约稿,开始熟识起来。他也是乐清四都陈坦人,按张侯氏家族的排辈,他还叫我“太公”呢。

一个特别讲究的地方

志杰是个做事专注的人。

他曾在浙江省社科联挂职,对地方史有了浓厚的兴趣。之后他去了乐清市二轻工业联社工作,更是专注于地方工艺美术发展历史的研究和史料收集。

他听说我在20世纪50年代初曾经为首饰龙(首饰龙灯,乐清传统工艺美术珍品)拍过照片,还专门跑到浙江图书馆去查找出几十年前刊登了我的摄影作品的杂志。只要到杭州出差,他就会来和我聊天,主题都是围绕乐清的地方文化。

2012年,他开始担任乐清市历史学会会长。后来才知道,他几年间完成了几十个人的采访,这不是件容易的事。

《器局方概——乐清工艺美术口述史》记录了彩泥塑、黄杨木雕、细纹剪纸等20位不同行业工艺美术工作者的人生经历,以口述的方式,从个体的视角,对乐清社会发展、文化演变作了最感性和直接的记录。

我的家乡乐清在时下众人眼中,是个市场经济发达的地方,富甲一方,但少有人知道它与中国传统文化艺术之间特别的勾连。

在我的记忆里,乐清是一个特别讲究的地方。今天所说的工艺美术,当年都是渗透在家家户户生活日常中的文化细节。

对文化的尊重,和柴米油盐结合在一起,成为百姓的日常。记得那时,我家所在的太平巷口,有一座终年不熄火种的塔炉叫“惜字炉”。凡是书写过的纸张,大家不会乱扔,都是收拾在一起放到“惜字炉”里焚化。

我的母亲和我的姨母们,都以精湛的女工为傲。至今我还珍藏着我母亲手工纺织的布带,蓝白相间的花纹,非常精细和精致。

用在帽子和鞋子上的纸样图案,主持家务的女主人平时都会细心收藏,以免用时着忙。

生活日常中的文化细节

在乐清,手艺人被尊称为老司。家家户户都有几位常年有联系的老司,随时都有相互的照应。

比如,乐清的木匠,分为盖房子的大木老司、做家具的方木老司和日常不可缺的大小圆木老司。早年,圆木是家具用品中非常重要的一部分,光是带盖很密合的围盆,就像俄罗斯套娃一样,5个成1套。

乐清大户人家女儿出嫁,会专门请一班圆木老司来家做嫁妆,大件的盆、桶、盘,小件的针盒、线盒,大大小小几十上百件,要做上几个月。

圆木老司基本上都是乐清的汤岙朱村人,汤姓或是朱姓。这么说来,今天经济学家特别关注的“温州块状经济”,在乐清至少已有百年以上的历史了。

再说剪纸。乐清的细纹剪纸,在元朝时就留下了文字记载。

日常中,剪纸更是家家不可或缺的手艺。一年四季八节,婚丧嫁娶,小娃娃满月、小学童拜师谢师、长辈做寿,诸多亲戚间的礼尚往来,都是用两叠或是三叠的锦盒装了礼担去。

最上叠,往往放的是盘成小山状的长寿面,面上都覆盖着一张红色的剪纸。礼物不奢华不昂贵,但一份亲情,在来来往往中有了温度。

每年重阳登高节才有的红色小糕点就叫登糕,是用米粉做的。重阳那天,登糕上桌,都会插上一杆小旗子——旗杆是竹蔑做的,筷子长,顶上的三角的旗帜是剪纸做的,还带着长长的穗。平常的糕点经过装点,便变得不平常了。

剪纸最辉煌的亮相,是在每年春节的正月里。

在乐清,不论是城里还是各个乡,每到正月,都要上演首饰龙“大战”,各支队伍都有一架集木雕、纸人和剪纸等各种工艺于一体的首饰龙。

龙首后的身子,有一间小屋子那么大小,分成几层,共有几十个小间,一间是一个主题故事,由纸扎小人来演绎,每个小间外围有细纹剪纸装裱。

龙首后头,由一个一个龙档(条凳)连接成长长的龙身;每个连接龙档的栓头上,都有一个或是一组木雕的戏曲人物,10厘米大小,却个个形神兼备。

夜里,摆放在谷场上的首饰龙亮起了灯,里面的小人个个会动。等月上树梢舞龙开始后就更热闹了,是一场新年祈福,也是一次乡间的精神聚餐。

过去,民间艺人们赖以为生的主要是宗教和民俗的需求,如寺庙泥塑、壁画,民间的节庆和婚丧嫁娶。工艺品走向艺术创作,是新中国成立之后,时代赋予传统民间艺术以新的文化生命,市场经济的发展,又使得工艺美术产品成为地方经济产业的重要组成部分。

书中工艺美术大师们口述中对老一辈艺人的记录,也勾起了我的记忆。

我的弟弟张侯光,任教于乐清师范学校,在全国的剪纸业很有名气。1985年乐清成立剪纸学会,张侯光是7位创始人之一。之后还被推举为全国两家剪纸学会的副主席。

他的剪纸,是在传统乐清剪纸的基础上进行的艺术再创作。在乐清老家有一户邻居,我们都唤他兴梅老司,他家开的纸品店,自产自销,剪纸是其中的一项。儿时我和弟弟经常会去看他工作。

乐清剪纸,实则是雕刻完成的。必需的工具有一把刻刀、一块牛油垫板。极薄的宣纸,一叠十张,最上面的一张是模板。垫板里的主料,羊脂和牛脂都可以,但辅料的竹末要极细,一般的锯末太粗,合要求的是竹子蠹蟲产生的竹粉,收集了和油脂搅匀,填入垫板。

刻刀的要求也很高,薄、长刃,还要弹性好。老司们大多是将钟的发条截成5公分长,慢慢磨出一厘米长的锐角,再缠上称手的竹柄。

后来兴梅老司的剪纸歇了业,工具没有用了,侯光去要了来,自己学着上手了。

20世纪50年代,上海、河北等地出版社相继出版了张侯光创作的10多本剪纸连环画和单品集。20世纪70年代,乐清剪纸外销的需求很大,他为外销设计了很多新颖的单品剪纸,也日渐形成了自己的艺术风格,既有乐清剪纸的细腻,又有板画的节奏感,颇得大众喜爱。2006年,浙江博物馆收藏了他的183幅剪纸作品,2017年还为他举办了个展。

與手艺人的长久友谊

20世纪50年代,文化部在全国范围开展民间工艺的调查,我因此和工艺美术艺人有了长久的友谊。

1953年,人民美术出版社新成立了一个组织美术创作的机构——古元工作室,我在温州工作时的老领导、已经在中央美术学院工作的沙兵调任工作室副主任。那时中央美术学院正在筹备成立工艺美术研究室,沙兵向院长江丰推荐了3个自己家乡的工艺美术项目:温州青田石雕、乐清黄杨木雕和乐清泥塑。江丰对这3个项目都很有兴趣。沙兵来信,委托我整理这三个项目的资料。

我向温州文化局报告了此事,大家觉得是好事,都很高兴,但具体的工作过程,温州市文化局没有介入。我就这件事与乐清文化局张龙光先生商议,龙光先生的意见,确定以潘雨辰、王凤祚、陈鹤亭3位作为项目的代表人物。我一边开始着手整理资料,一边分别到温州城区和乐清翁垟去联系3位艺人,帮他们3人整理履历,请他们先做出作品的泥塑小样,为他们的创作提供建议。

当时我和他们一一商定,潘雨辰创作《万马奔腾》,王凤祚创作《苏武牧羊》,陈鹤亭创作《夫妻识字》。对艺人们来说,如果是做一些传统的作品,他们是十分熟练,可以信手拈来,但要创作新作,必须要先做小样的。泥塑小样出来后,送到温州,我请了陈贯时、奚立镇和单眉月,4人一起给3件作品提修改意见。每次碰头都是在阿镇(奚立镇)家,我们吃了阿镇妈妈做的不少好吃的饭菜。每次都是约好下次的时间,改了之后,再拿来看,继续修改。

创作的时间经历了半年,作品完成时已经是1953年年底了。我买了胶卷借了相机给作品拍照,前后左右上下,几乎是360度的全景了,再与文字材料一起寄给沙兵。不久就有了回音,江丰评价非常高。很快,调令就到了,请3位艺人去中央美院新成立的民间工艺研究所工作。这在当事是个大事,3位艺人也非常高兴,开始层层办手续。

这期间,浙江省文化局成立了美术工作组到乐清调查、收集民间工艺品,先到了温州,我介绍了3位艺人给他们认识,又为他们介绍了张龙江先生,算是把这事作了移交。随后我离开温州调到了杭州工作。

我到杭州之后不久,3位艺人办好在温州市的调动手续,到省文化局去转关系。结果,他们3人却就此留在了杭州。

原来当时文化部已经启动全国民间工艺美术展的筹备工作,浙江省决定先期筹办浙江省的民间工艺美术展,而浙江美院也开始筹建民间工艺美术室,列入的项目还包括龙泉青瓷、东阳木雕和福建漆器。这样,这3件作品和3位艺人就被留在了浙江美院。

在浙江美院的时候,他们参与了一件大事,就是灵隐寺的修缮。过去的灵隐寺佛像又小又破,今天大家看到的,就是在1954年重新修塑的。

随后3位艺人的这3件作品在浙江、华东地区和全国的民间美术工艺品观摩会上展出,获得极高的评价。《苏武牧羊》还被送往莫斯科参加国际展,后来就收藏在了当地的博物馆。几年后,“工艺美术”又划归了省轻工厅,轻工厅下设“浙江省工艺美术研究所”,3位艺人就此归入了“浙江省工艺美术研究所”的麾下。那段时间,我还做了一些民间艺人的调查工作,包括收集作品。3位艺人也因此和我成了朋友。王凤祚比我年长10多岁,他一直就称我“侯权同志”,一直到退休,不管遇到什么事,高兴的不高兴的,都会来与我商量。

1953年“五一”劳动节,我与单眉月在杭州结婚,3位艺人朋友合送了贺礼——一对热水瓶和一只搪瓷脸盆。我们还收到了的另一件更珍贵的贺礼,是温州黄杨木雕老艺人阿伦(朱子常)的作品,一尊济公和尚。

单眉月的大哥上大学之前曾经跟阿伦学习过木雕手艺,这本是他的收藏。但是非常可惜,对阿伦这位1909年就走出国门拿了国际大奖的黄杨木雕圆雕的祖师爷,我们所知甚少,几乎没有留下什么文字资料。

我国的民间手艺,在《天工开物》《木经》《考工记》《营造法式》《梦溪笔谈》中都有记载,但内容却不多,因此很多精美的制造没有留下可考的文字史料。志杰的书取名《器局方概》,非常贴切地传递了这本书的内容主题。“器局”,既是说器,也是说人。志杰做了一件艺人们自己不可能完成的工作。

Artifacts and Man: Folk Crafts in Yueqing

By Zhang Houquan

I recently received a copy of  from Zhang Zhijie, the author of the book. I have known Zhang Zhijie for more than 20 years. Over 20 years ago, I was a photographer while he was an editor of a newspaper published by Yueqing Education Bureau. He contacted me to see if I could write something for the publication. He and I are from the same Zhang clan in Chentan, Yueqing. If calculated in the seniority of the family tree, I am a great grandfather to him.

With a passion for history, he has focused on the regional history of Yueqing since he came to work in Yueqing. In particular, he focuses on the history of the development of local arts and crafts. He has built up a collection of historical literature about the regional arts and crafts. After learning that I photographed a jewelry lantern in the early 1950s, he visited Zhejiang Library to see the magazine which published photos I had taken back then. Whenever he comes over to Hangzhou, he visits me for a chat. Our conversations are always about regional culture of Yueqing. In 2012, he assumed the presidency of Yueqing History Association. It was a long time later that he spent a few years interviewing dozens of people for information.

The oral history has oral accounts by 20 art masters respectively engaged in such crafts as colored clay sculpture, boxwood carving, and fine paper-cutting. Their oral accounts deliver personal perspectives on cultural and societal changes in Yueqing. The individual accounts are precious because these masters are witnesses to the history of Yueqing, now known for its robust development. Not so many people are aware of the penetrating influences of arts and crafts on the everyday life in Yueqing.

In my memory of the past, what are known today as arts and crafts used to be a component of everyday life in Yueqing. In my childhood years, masters of arts and crafts were highly respected. Every household had close ties with a number of masters such as carpenters so that they could come over to look after the household when something happened or needed to happen. My mother and my aunts were proud of their needlework. They each had a collection of patterns and designs for hats and shoes. I still have some fabrics my mother wove so many decades ago. These fabrics still look fine today.

In the past, big families in Yueqing would engage a group of carpenters over to make a complete set of wood furniture. It would take these carpenters several months to make a complete set of circular wooden objects whose number varied from several dozens to over 100. Most of these master carpenters were from the same village. They were surnamed either Tang or Zhu. The carpentry came down in these two families from one generation to another.

Fine paper-cutting pays attention to the finest details of a paper cutting work. The traditional craft can be traced back to a historical text written in the Yuan Dynasty (1279-1368). In the past, in family celebrations and festivals, gifts were sent over to relatives. Such gifts went out in boxes; the boxes were decorated with a piece of paper-cutting, which was done with no efforts spared. The ornate paper-cutting added a special touch to the gifts carried on a shoulder pole. Nowadays, the most glorious occasion for fine paper-cutting pieces occurs in the Spring Festival. Villages compete against each other to decide whose “jewelry dragon” is better decorated. Such a “jewelry dragon” is decorated with woodcarving, paper-figures, and, yes, fine paper-cutting.

In the past, grassroots craftsmen made living out of religious ceremonies and folk customs such as creating statues and making murals for temples, taking part in folk festivities, weddings and funerals. It was after 1949 when the Peoples Republic of China came into being that arts and crafts works in Yueqing became special creations. Since China started the modernization drive and opening to the outside world, artifacts have long since become a key pillar of local economy.

Since very ancient times masters of arts and crafts in China have been a grassroots phenomenon. Some books written in ancient times are about ingenious techniques and inventions of these nameless masters. However, these ancient documents are just a small part of what really happened in this field. Most manufacturing techniques and inventions are nowhere to be found in written documents. The oral history by Zhang Zhijie should be part of the endeavor to fill the gaps. The author did a job which craftsmen themselves would not have done.

猜你喜欢
乐清艺人温州
温州瑞奥工贸有限公司
温州瑞奥工贸有限公司
温州,诗意的黄昏
第二十届乐清模具设备塑机工业自动化展圆满落幕
老艺人的匠心
王君安:尹派守艺人
不忘初心 新闻为民——乐清日报深度融合的实践
难忘九二温州行
花灯艺人
评弹艺人的雅号与别称