哦,原来你也在这里

2020-11-14 08:28文|袁
出版人 2020年4期
关键词:范晔弗里卡罗

文|袁 赟

在一堆准备拿去评奖的图书中,我一眼看到了这本装帧简单的绘本,硬壳书封,画面鲜艳,但是画中的人物让我觉得好奇,她的眉毛是连在一起的一字眉,好熟悉啊,好像在哪部动画片里见到过,再仔细看看书的名字,原来是墨西哥著名的女画家弗里达·卡罗,在动画电影《寻梦环游记》中曾经向她致敬过。哦,原来是她,想要仔细阅读这本小小孩的小小图书的冲动油然而生。

可能是因为职业原因,我在阅读每一本书的时候,书的封面、封底、目录、前言、后记等看似不重要的内容都成为我阅读一本书开始的重点,而那些图书背后的信息,比如哪个出版社出版的、哪位作家写的、哪位译者翻译的,则成为了我选择阅读的一个很重要的标准。

《弗里达·卡罗》作者是西班牙作家玛丽亚·伊莎贝尔·桑切斯·维加拉,原书语言为西班牙语。在书上我看到了译者范晔的名字,哦,原来他在这里。

“多年以后,面对行刑队,奥雷里亚诺·布恩迪亚上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。”这个出自马尔克斯的魔幻主义之作《百年孤独》的经典开头就是范晔翻译的,很多读者即使是没有读过原著,也都听过甚至能背诵出这个著名的开头。而我对于他的记忆始于《诗人的迟缓》。

翻开2014 年购买的《诗人的迟缓》,“我们在纸上相遇”竟然让我觉得有点莫名其妙,自己的字迹反而有点陌生,当初为什么会写下这样的一句话?继续往后翻,看到用水笔画下的一句话“生活中没有比偶然的遇合更必然的东西”。这是范晔在第一篇《如果一个冬夜,三位旅人》中写下的话,当中通过引用十六世纪西班牙神秘主义诗人的名句:“黑夜啊,你这引领者!黑夜啊,你可爱胜过晨光!”引出了科塔萨尔很早之前说过的这句话“生活中没有比偶然的遇合更必然的东西”,或许是因为看到这句话,突然有一种当作家读到作家时,也会有一种他乡遇故知的感情产生,这就叫共情吧。没想到六年后,我竟然在给孩子的书中读到了他。哦,原来你也可以在这里。

偶然看到译者范晔的名字,迅速打电话给此书编辑,希望可以了解到故事之外的故事。编辑告诉我这是一套从西班牙语直接翻译成中文的绘本,没有中间第二种语言的桥梁,所以增加了读到原版内容趣味的可能,毕竟每一种语言都有属于自己的“密码”,只可意会不可言传。翻译的作品是再创作,有些外国作家的作品因为翻译得好,而变得家喻户晓。比如林少华让村上春树红遍中国的大江南北。范晔为了更准确地表达原文的内容和语言风格,他几乎将所有书中描写的名人的人物传记和电影都看了一遍,丝毫没有因为是给孩子的书而怠慢。

怀着敬仰的心,我翻开了《小小孩,大梦想》,这是一套很有趣的书,确切地说是一套传记绘本,用一幅幅图画画出女性特点,配上简练而不失幽默的文字,朗朗上口的韵文,讲述着弗里达·卡罗、玛丽·居里、阿加莎·克里斯蒂、奥黛丽·赫本和可可·香奈儿的精彩人生,蕴含深厚的人生启迪。

而说到传记绘本,这也是国内少有的图书呈现形式。传记绘本作为非虚构领域的一个品类,可以给孩子提供纪实类图书的阅读经验,同样也是孩子成长的榜样和力量。当一个人在很小的时候就能够读到他们能读懂的故事时,或许孩子们就会被故事中的某一个人、某一件事、某一个画面打动,从而获得某种向上向善的力量,滋养他们灵魂,伴随他们长大,就像一双翅膀,带着他们飞过高山,越过海洋,阅读就是这双翅膀,也是教育的翅膀,把很多很多人生的不知道都在不知不觉潜移默化中教给小小孩,有一天,小小孩长大了,也会发现,哦,原来我也在这里!

[西班牙]玛丽亚·伊莎贝尔·桑切斯·维加拉 文青岛出版社出版:2019年8月 定价:210.00元/5册

猜你喜欢
范晔弗里卡罗
弗里达·卡罗的睡衣晚会
文本研究视域下的范晔“谋反案”
比钢铁更坚硬——弗里达·卡罗
弗里曼·戴森 当代罕见的数学物理学家和思想家
为爱行我路 一汽丰田卡罗拉
范晔:作死是条不归路
论范晔仕宦与交游对其撰史的影响
弗里达的传奇一生
亚当·卡罗拉的十大珍藏
知弟莫如兄