Chen Lu: Ambassador for Figure Skating in China 中国花滑大使陈露

2021-01-12 05:47洛伊丝·埃尔夫曼冉明珠
英语世界 2021年13期
关键词:滑冰场花滑滑冰

洛伊丝·埃尔夫曼 冉明珠

Former world champion helps develop more than 150 rinks back home.前世界冠軍回国助力打造150多家滑冰场。

When two-time Olympic bronze medalist Chen Lu returned to China in 2005, she was well aware that there were no commercial ice rinks in the country. The only indoor ice rinks were government-owned facilities where China’s national team trained. Public skating was largely confined to ponds or makeshift outdoor rinks in cold climates, as was the case in Changchun, China, where she grew up.

[2] Having spent seven years touring professionally, including a stint with Stars on Ice in the United States, she saw firsthand the number of people that enjoyed skating recreationally—not to mention how many aspiring competitors there were.

[3] Seeing a major deficiency in skating infrastructure in her home country, Chen and her husband, Olympic pairs silver medalist Denis Petrov, helped create commercial rinks.

“We’re kind of teaching everybody, or letting people see, that ... there are different ways to run an ice rink,” she said. “That’s a big step for China, for our sport.”

[4] Chen estimates there are now more than 150 commercial rinks across China.

“Everybody sees that this is a way you can make money and you can enjoy ice skating,” Chen said. “I’m really proud of what we have done for the sport.”

[5] The rinks have also provided young skaters an entry point into the sport, similar to that of skaters in the West. Kids start with learn-to-skate classes and then move on to a competitive track. That step, however, requires qualified coaches.

[6] Chen said she knew just where to look.

“Many of my teammates, my friends, after they were done with their skating, they had no jobs,” Chen noted. “They do all sorts of things, barely keeping their lives going. After we created the commercial rink, the commercial ice rink, basically, everybody who I knew had a job and had a good life. That makes me very proud.”

[7] Petrov coaches at the rink near their home in Shenzhen, which is in the south of China near Hong Kong. Chen does a bit of coaching but focuses primarily on doing television commentary work, overseeing the Chen Lu International Skating School and being a mom to son Nikita, 9, and daughter Anastasia, 6.

[8] With the 2022 Olympic Winter Games scheduled to take place in Beijing, Chen will help teach the Chinese public more about skating. As the first world figure skating champion from China, as well as the first Olympic medalist, she remains a celebrity in her country. In addition to her commentary work, she appeared on the Chinese version of Dancing with the Stars, finishing second.

[9] Last year, she brought her family along when she went to the Olympics in Sochi (first they spent a week with Petrov’s family in St. Petersburg), and Anastasia fell in love with figure skating. Now she’s skating, with both parents doing the coaching.

[10] Chen acknowledged that being away from Russia and the U.S. is tough on Petrov, but they delight in family and living in an area that is warm year-round.

[11] While she no longer performs, Chen does produce some ice shows. Her dream is to make skating among the most popular sports in China.

兩次荣获奥运铜牌的陈露2005年回国时,很明白国内还没有商用滑冰场。仅有的室内滑冰场是供中国国家队训练的国有设施。公共滑冰场大多为冬季的池塘或临时室外滑冰场,陈露的故乡长春就如此。

[2]经历了七年的职业巡回表演,包括一段时间在美国参与《冰上明星》的演出,她亲眼目睹有那么多人业余喜爱滑冰,更别提众多胸怀抱负的运动员了。

[3]看到自己祖国的滑冰基础设施严重不足,陈露和丈夫——奥运会双人滑亚军丹尼斯·潘采夫——帮助创建了商用滑冰场。

“我们是想让所有人知道,或者说让大家看到,滑冰场可以有不同的运营方式。”她说,“这对我们国家、对我们的运动发展,都是不小的进步。”

[4]陈露估计,现在全国有150多个商用滑冰场。

“大家会发现,这是一个既能赢利又能享受滑冰乐趣的好办法。”她说,“对于我们为这项运动所做的一切,我真的很自豪。”

[5]滑冰场还为年轻的滑冰爱好者提供了参与这项运动的入口,就像西方的滑冰爱好者所享受到的。孩子们从滑冰入门课学起,继而进一步走向竞技之路。不过,这一步进阶需要有能力的教练。

[6]陈露说她有办法解决。

“我的许多队友,我的朋友们,退役后都没有正经工作,”她说道,“他们干各种活儿勉强维持生计。在我们创办了商用滑冰场后,我认识的人基本上都有了工作,日子过得也不错。这让我很骄傲。”

[7]他们定居深圳,该城市位于中国南部,靠近香港。丹尼斯·潘采夫就在家附近的滑冰场当教练。陈露也做一些教练的工作,但大部分精力投入到了做电视评论、监管陈露国际滑冰俱乐部,以及照顾9岁的儿子尼基塔和6岁的女儿阿纳斯塔西娅。

[8]随着2022年冬奥会的举办地确定为中国北京,陈露也将帮助指导中国民众更多地了解滑冰运动。作为中国首位花样滑冰世界冠军以及首位花滑奥运奖牌获得者,她在中国一直享有很高的声誉。除了电视评论工作,她还参加了中国版的《与星共舞》节目,并获得了亚军。

[9] 2014年,她和全家人一起前往索契观看了冬奥会(他们先到圣彼得堡和潘采夫的家人共度了一周),阿纳斯塔西娅爱上了花样滑冰。现在她在父母的指导下练习滑冰。

[10]陈露承认,对丈夫潘采夫而言,远离俄罗斯和美国确实不容易,但他们现在很享受家庭生活,也非常喜欢这个四季温暖的地方。

[11]虽然她现在不再表演,却做了一些滑冰节目。她的梦想就是让滑冰成为中国最流行的运动。

(译者单位:复旦大学奇境译坊)

猜你喜欢
滑冰场花滑滑冰
“花滑”唱出单弦味儿
西浦学生刘雨晴:我与冬奥的花滑故事
滑冰大比拼
新中国成立后冰场滑行释放激情
滑冰之路:我亲切的怀念
小老鼠滑冰
我战胜了困难
美国花滑队员接连“控告教练”
“滑冰”
乌鲁木齐植物园滑冰场滑冰爱好者运动损伤情况研究