工作资讯

2021-03-03 10:03
重庆与世界 2021年2期
关键词:外办科学城市政府

李波督导我市防境外疫情输入工作 慰问值守一线工作人员Li Bo supervised Chongqing's COVID-19 import case prevention and sent consolation to the frontline staff on duty

1月8日,市政府副市长李波率市疫情防控工作领导小组外事联络组,赴江北国际机场、境外来渝返渝人员集中隔离观察酒店督导全市防境外疫情输入工作,慰问一线工作人员。市政府副秘书长汪夔万参加督导工作。

李波一行先后到江北国际机场联防联控工作组、海关口岸、边检、市级集中隔离观察酒店等地,详细了解境外来渝返渝人员的处置、转运、集中隔离等工作情况,并就严密细致做好人员预警、落实人员信息和管理闭环、妥善处理隔离人员生活垃圾及废水等重点工作提出进一步要求。

李波指出,春节期间,返乡人员增多,输入性风险不断加大,外事联络组要绷紧疫情防控这根弦,严格落实口岸检疫、人员转运、集中隔离、健康监测等各项管理措施,毫不松懈抓紧抓实抓细常态化防输入工作,坚决阻断入境来渝返渝疫情传播链,巩固来之不易的防控成果。

On January 8, Li Bo, Deputy Mayor of the Municipal Government led the foreign affairs liaison group of the municipal epidemic prevention and control leading group to Jiangbei International Airport and centralized quarantine and observation hotels for personnel coming/returning from overseas to Chongqing to supervise the city’s overseas epidemic import prevention work, and sent consolation to the frontline staff. Wang Kuiwan, Deputy Secretary General of the Municipal Government, participated in the supervision work.

Li Bo and his team successively visited Jiangbei International Airport joint prevention and control working group, customs port, border control, and municipal centralized quarantine and observation hotels etc., to learn in detail about the handling, transshipment, and centralized quarantine of overseas personnel coming/returning to Chongqing and put forward further requirements on key tasks such as rigorous and meticulous personnel early warning, implementation of personnel information and closedloop management, and proper treatment of domestic waste and wastewater of personnel under quarantine. Li Bo pointed out that during the Spring Festival, as the number of people returning home is increasing and the imported risks are constantly increasing, the foreign affairs liaison group must stay alerted towards epidemic prevention and control, strictly implement various management measures such as port quarantine, personnel transfer, centralized quarantine, and health monitoring, relentlessly ensure the normalized import prevention work in an attentive and solid manner, resolutely block the epidemic transmission chain from entering Chongqing and consolidate the hard-won prevention and control results.

章勇武会见越南工贸部贸易促进局驻重庆贸易促进办公室主任陶越华一行Zhang Yongwu met with Tao Yuehua, Director of Trade Promotion Office of Trade Promotion Administration of Vietnam MOIT in Chongqing

On January 11, Zhang Yongwu, Director General of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, met with Tao Yuehua, the outgoing director of Trade Promotion Office of Trade Promotion Administration of Vietnam MOIT, at the Foreign Affairs Building. The two sides exchanged views on how to strengthen cooperation between Chongqing and Vietnam.

1月11日,市政府外办主任章勇武在外事大楼会见即将离任的越南工贸部贸易促进局驻重庆贸易促进办公室主任陶越华,双方就如何加强重庆与越南的合作交换了意见。

章勇武表示,越南是我国传统友好国家,重庆与越南的合作存在较强的互补性,重庆愿意与越南工贸部贸易促进局驻重庆贸易促进办公室共同推动在经贸、物流和人文等领域的交流与合作。

陶越华表示,近年来,重庆和越南两地贸易发展势头良好,今后将继续加强两地经贸和物流合作,推动两地在经贸、科技、物流、旅游等领域务实合作。

越南工贸部贸易促进局驻重庆贸易促进办公室主任助理阮俊玉,市政府外办副主任王雯、亚洲处负责人参加会见。

Zhang Yongwu said that in tradition, Vietnam has been a friendly country with China, and the cooperation between Chongqing and Vietnam has been highly complementary. Chongqing is willing to work with the Trade Promotion Office of Trade Promotion Administration of Vietnam MOIT to advance exchanges and cooperation in the fields of economy, trade, logistics and culture.

Tao Yuehua said that in recent years, the trade development between Chongqing and Vietnam has maintained a sound momentum. In the future, the two sides will continue strengthening their economic, trade and logistics cooperation, and promote pragmatical cooperation of both places in the fields of economy, trade, technology, logistics, and tourism.

Nguyen Junyu, the Assistant Director of Trade Promotion Office of Trade Promotion Administration of Vietnam MOIT in Chongqing, Wang Wen, Deputy Director General of Chongqing Municipal People's Government and relevant persons in charge of the Asia Division attended the meeting.

粤港澳大湾区商业联合会来渝考察Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Business Federation visited Chongqing

1月6日至9日,市港澳顾问李炜率粤港澳大湾区商业联合会一行16人来渝考察。

市政府港澳办主任章勇武与考察团进行会面时表示,新年伊始,粤港澳大湾区商业联合会组织跨行业代表团来渝考察,看好成渝地区双城经济圈建设的广阔发展前景和机遇,市政府港澳办愿意为粤港澳大湾区的企业家来渝发展做好精准需求匹配,牵好线搭好桥。

李炜表示,通过实地考察,企业家对重庆发展和规划有了深入了解,粤港澳大湾区商业联合会也将作为媒介,向粤港澳大湾区企业推介重庆,引荐更多企业来重庆寻求合作机遇,助力重庆发展。

在渝期间,代表团先后赴北碚区、荣昌区、铜梁区实地考察北碚区蔡家互联网产业基地、西部(重庆)科学城北碚园区等地。

市政府港澳办副主任张娅茜、港澳处负责人陪同代表团在渝活动。

From January 6th to 9th, Li Wei, the city's Hong Kong and Macao advisor, led a group of 16 members from the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Business Federation to visit Chongqing.

Zhang Yongwu, Director General of the Hong Kong and Macau Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government said upon meeting with the delegation that at the beginning of the New Year, the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Business Federation organized a cross-industry delegation to visit Chongqing, showing optimism about the broad development prospects and opportunities regarding the construction of the Chengdu-Chongqing economic circle. The Hong Kong and Macau Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government is willing to precisely match the needs of entrepreneurs from the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area in their development in Chongqing with its bridging role.

Li Wei said that through on-site visits, entrepreneurs gained a deep understanding of Chongqing’s development and planning. The Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Business Federation will also act as a medium to promote Chongqing to enterprises in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, recommend more companies to Chongqing to seek cooperation opportunities and propel the city's development.

During its stay in Chongqing, the delegation went to Beibei District, Rongchang District, and Tongliang District to inspect Caijia Internet Industry Base in Beibei District and Beibei Park of Western (Chongqing) Science City.

Zhang Yaxi, Deputy Director General of the Hong Kong and Macau Affairs Office of Chongqing Municipal Government, and the head of the Hong Kong and Macau Affairs Office accompanied the delegation in Chongqing.

章勇武与香港特区政府驻成都经贸办主任李蕴妍会谈Zhang Yongwu talked with Li Yunyan, Director of the Economic and Trade Office of the HKSAR Government in Chengdu

On January 11, Zhang Yongwu, Director General of the Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, had a meeting with Li Yunyan, Director of the Economic and Trade Office of the HKSAR Government in Chengdu, and Liu Jiancai, Acting Director of the Liaison Unit of HKSAR Government in Chongqing.

1月11日,市政府港澳办主任章勇武与香港特区政府驻成都经贸办主任李蕴妍、香港特区政府驻重庆联络处署理主任刘建才一行会谈。

李蕴妍表示,2021年希望结合疫情防控情况,围绕成渝地区双城经济圈建设等国家战略,有针对性地服务在渝香港企业,支持重庆企业赴港发展,发挥香港在法律、会计等服务业领域的优势,助推两地经贸深入往来,同时进一步深化渝港在文旅、青年和人才等方面的交流。

章勇武表示,市政府港澳办一直保持与香港特区政府驻成渝机构的紧密联系,双方在传统交流项目上要继续加强合作,同时希望双方进一步拓展合作空间,以企业和地区发展需求为导向提供精准对接服务,进一步“引进来”“走出去”,促进渝港在金融、法律、文旅、体育和青年交流等方面的深度合作。

市政府港澳办副主任张娅茜、市政府港澳办港澳处参加会谈。

Li Yunyan hoped that in 2021, under the context of epidemic prevention and control, by centering on national strategies such as the Chengdu-Chongqing economic circle, Hong Kong enterprises in Chongqing could be served in a targeted way and Chongqing enterprises will be supported to develop in Hong Kong. Advantages of Hong Kong in service sectors such as legal and accounting should be played to promote the in-depth economic and trade exchanges between the two places, while exchanges between Chongqing and Hong Kong in cultural tourism, youth and talents should be further deepened.

Zhang Yongwu said that the Hong Kong and Macau Affairs Office of the Chongqing Municipal People's Government has always maintained close ties with HKSAR Government agencies in Chengdu and Chongqing. Both parties should continue strengthening cooperation on traditional exchange projects. At the same time, he expected both parties to further expand the cooperation space and provide targeted matchmaking services oriented by the development needs of enterprises and regions. Through further "bringing in" and "going out" , in-depth cooperation between Chongqing and Hong Kong in finance, law, cultural tourism, sports and youth exchanges could be further galvanized.

Zhang Yaxi, deputy director of the Hong Kong and Macau Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, and the Hong Kong and Macau Affairs Division of the Hong Kong and Macau Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government attended the meeting.

章勇武与中国欧盟商会西南分会主席保罗·赛维斯一行举行工作座谈Zhang Yongwu held a working discussion with Paul Sives, Chairman of the Southwest Chapter of the European Union Chamber of Commerce

On January 21, Zhang Yongwu, Director General of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, held a working discussion with Paul Sives, Chairman of the Southwest Chapter of the European Union Chamber of Commerce in China and its member representatives in the Foreign Affairs Building. "Despite the global outbreak of COVID-19, China's epidemic has been well controlled, and the Chinese market has recovered faster than its international counterpart. European companies in China are groping forward in the mist with full confidence in the Chinese market." Paul Sives added that EU companies hope to contribute to the economic growth of the southwest region and realize their own development.

1月21日,市政府外办主任章勇武与中国欧盟商会西南分会主席保罗·赛维斯及商会成员企业代表一行在外事大楼举行工作座谈。“在新冠肺炎疫情全球暴发的情况下,中国的疫情得到了很好的控制,中国市场复苏快于国际市场。在华欧洲企业在迷雾中摸索前行,仍对中国市场充满信心。”保罗·赛维斯表示,欧盟企业希望为西南地区经济增长作出贡献,也实现企业的自身发展。

章勇武表示,重庆正致力于建设中西部国际交往中心,涉及物流通道、会展经济,以及农业、工业、服务业等各产业发展的谋篇布局。欧洲特别是欧盟在制造业、智能化产业方面有很多优秀技术和产品,可以在重庆全面拓展合作。下一步,市政府外办与欧盟商会建立合作机制,为欧盟企业在渝投资和发展搭建平台,实现有效对接、项目落地、互利共赢。

市政府外办副主任周毅参加座谈。

Zhang Yongwu said that Chongqing is committed to building an international exchange center in Central and Western China, involving the deployment of logistics channels, exhibition economy, and the development of various industries such as agriculture, industry, and service sectors. Europe, especially the EU, boasts a host of excellent technologies and products in manufacturing and intelligent industries, and can expand cooperation in Chongqing in an allround way. Next, Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government and the European Union Chamber of Commerce will establish a cooperation mechanism and build a platform for EU enterprises to invest and develop in Chongqing to achieve effective interactions, project implementation, mutual benefit and win-win results.

Zhou Yi, Deputy Director of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, presided over the meeting.

西南大学西班牙语国家研究中心正式成立Spanish National Studies Center of Southwest University formally established

On January 4, Tang Wen, Deputy Director General of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government attended the inauguration ceremony of the Spanish National Studies Center of Southwest University.

1月4日,市政府外办副主任唐文出席西南大学西班牙语国家研究中心成立仪式。

西南大学外国语学院院长文旭表示,该平台的搭建不仅可以让西南大学外国语学院与西语国家进行更多的交流,弘扬中华文化,让中华文化“走出去”,也可以更进一步研究西语国家的语言和文化。中心将进一步促进西南大学外语学院的学科发展,给学生带来更多就业或出国深造机会。

唐文表示,期待中心以服务国家重大战略为根本,着眼重庆社会经济发展的需求,提升研究水平,充分发挥智库作用,助力我市对外交往,助推我市建设内陆开放高地。市政府外办将牵线搭桥,利用好资源优势,在对外交往上进行协作,为该中心未来的发展服务。

西南大学外国语学院党委书记徐天虹、西班牙语国家研究中心主任罗晨曦博士,市政府外办美大处负责人等参加成立仪式。

Wen Xu, Dean of the College of International Studies of Southwest University, said that the establishment of this platform will not only allow the College to have more exchanges with Spanishspeaking countries, advocate Chinese culture, and allow the Chinese culture to go global, but also to further study the language and culture of Spanishspeaking countries. The Center will further promote the disciplinary development of the College of International Studies of Southwest University, and bring more employment or study opportunities for students.

Tang Wen expected that the Center could take serving China's major strategies as its key tasks, focus on the needs of Chongqing's social and economic development, improve the level of studies, give full play to the role of think tanks, propel the city's foreign exchanges, and boost the city's construction of an inland open high ground. Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government will act as a bridge, make good use of the advantages of resources, and collaborate foreign exchange to serve the future development of the Center.

Xu Tianhong, Party Secretary of the College of International Studies of Southwest University, Dr. Luo Chenxi, Director of the Spanish National Studies Center, and relevant persons in charge of the America and Oceania Division of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government attended the ceremony.

重庆市对外友协与四川省对外友协在渝举行座谈会Chongqing People's Association for Friendship with Foreign Countries and Sichuan Provincial People's Association for Friendship with Foreign Countries held a forum in Chongqing

1月6日,重庆市对外友协与四川省对外友协在渝举行座谈会,重庆市对外友协副会长王广成、二级巡视员鲁进与四川省对外友协秘书长向琼花就进一步深化川渝对外友协系统沟通协作、推动成渝地区双城经济圈建设进行深入交流。

双方一致同意继续加强沟通与联系,进一步完善两地对外友协沟通联络机制,合力办好中日防灾减灾论坛、四川·重庆日语写作演讲大赛等已有品牌项目。下一步将探讨共同开展文化、体育领域的青少年交流活动,共同搭建友好组织资源共享平台,合力做好“全球CEO川渝行”筹备工作,在服务地方经济建设、讲好中国故事和巴蜀故事等方面,加强沟通与协作,共同组织策划举办具有影响力的民间对外交流品牌项目。

市对外友协办、市政府外办规划发展处负责人等出席座谈会。

On January 6, Chongqing People's Association for Friendship with Foreign Countries and Sichuan Provincial People's Association for Friendship with Foreign Countries held a meeting in Chongqing. Vice Chairman Wang Guangcheng and Level-II inspector Lu Jin of Chongqing People's Association for Friendship with Foreign Countries, and Secretary General Xiang Qionghua of Sichuan Provincial People's Association for Friendship with Foreign Countries conducted indepth exchanges on further deepening communication and collaboration among people's associations for friendship with foreign countries in Sichuan and Chongqing and promoting the construction of Chengdu-Chongqing economic circle.

The two parties agreed to continue strengthening communication and contact, further improve the communication mechanism between people's associations for friendship with foreign countries in Sichuan and Chongqing and jointly organize existing brand events such as the China-Japan Disaster Prevention and Reduction Forum and the Sichuan-Chongqing Japanese Writing and Speech Contest. Next, we will explore the joint development of youth exchange activities in the fields of culture and sports, jointly build a resource sharing platform for friendly organizations, work together to make preparations for the "Global CEO Trip to Sichuan and Chongqing", reinforce communication and collaboration in serving local economic development and telling stories about China and Bashu, and jointly organize and plan influential people-to-people foreign exchange brand projects.

The persons in charge of Chongqing People’s Association for Friendship with Foreign Countries and Planning and Development Division of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government attended the meeting.

英国驻渝总领事史云森一行考察西部(重庆)科学城Stephen Ellison, British Consul General in Chongqing, visited the Western (Chongqing) Science City

1月14日,英国驻渝总领事史云森先生一行考察西部(重庆)科学城。史云森一行首先观看西部(重庆)科学城宣传片,听取科学城有关介绍,随后,重庆高新区管委会副主任高久鹏与史云森进行交流座谈。高久鹏对史云森一行表示热烈欢迎,并介绍了西部(重庆)科学城的目标愿景、规划布局、主导产业等。高久鹏表示,诚挚邀请英国有关企业等各方与重庆高新区一道,在金融、基础设施以及其他方面深化交流合作,共同建设西部(重庆)科学城。

On January 14, Mr. Stephen Ellison, the British Consul General in Chongqing and his team visited the Western (Chongqing) Science City. Stephen Ellison and his team first watched the promotional video of the Western (Chongqing) Science City and listened to the introduction of the Science City. After that, Gao Jiupeng, Deputy Director General of the Administrative Committee of Chongqing High-tech Zone, had an exchange and discussion with the guests. Gao Jiupeng extended a warm welcome to Stephen Ellison and his team and introduced the vision, planning layout, and leading industries of the Western (Chongqing) Science City. Gao Jiupeng sincerely invited relevant British companies and other relevant parties to work with the Chongqing Hightech Zone to deepen exchanges and cooperation in finance, infrastructure and other areas in a joint endeavor build the Western (Chongqing) Science City.

猜你喜欢
外办科学城市政府
南沙未来15年最重要规划出炉!全力打造世界一流科学城
市政府外办组织开展2020外事礼品企业交流活动
重庆市政府外办赴四川省委外办、四川省友协开展调研
市政府外办赴奉节县平安乡开展扶贫调研
章勇武任重庆市政府外办党组书记
重庆市人民政府外事办公室挂牌
怀柔科学城公司竞得陈各庄共有产权房地块
如何提高市政给排水设计合理性
怀柔科学城亮相科博会
神秘的科学城