中西文化差异与英语词汇教学

2021-03-24 13:34史鸿梅
科学与生活 2021年29期
关键词:词语教学中西文化文化差异

史鸿梅

摘要:本文针对我国当今英语词汇教学现状进行了讨论,文章首先分析了中西文化差异导致的英语词汇教学差异,文章主要从词汇内容、词汇语义以及词汇在不同文化下覆盖的内涵量进行了讨论,通过分析中西文化差异导致的词汇教学差异能够有效地提高英语词汇教学水平。文章后半部分则主要针对如何提高中西文化差异学习提出了相应的措施,能够为英语词汇教学提供一定的支持,具有一定的參考价值。

关键词:中西文化;文化差异;词语教学

前言

在进行英语教学时,最终的目的便是培养学生的英语能力,能够通过英语实现不同文化之间的交流,了解彼此之间的文化差异,语言作为文化的载体能够在不同情况下传递双方的思想情感。而要有效的理解彼此之间的语言内涵,不仅需要理解语言的含义,还需要考虑其语言所处的文化环境,不同文化环境下的语言词汇所表示的内涵存在着较大的差异,因此在进行英语词汇教学时,需要对相应的文化进行教学,帮助学生理解词汇在相应文化环境下的具体应用方法,能够在后期实际应用英语时不会出现太大的错误。

1.英语词汇教学中洗文化差异现象

1.1由于文化差异存在词汇空缺

对于文化差异导致的词汇教学问题而言,其中最为常见的便是词汇空缺问题,由于所处文化环境不同,中西文化在日常生活中遇到的事物也会存在较大的差异,一些中国有的文化,在西方文化环境下并没有相应的事物,因此英语词汇中没有相应的词汇对其进行描述,这种词汇空缺情况最为常见的地方是一些组宗教和神话领域,中西双方对宗教神话等于日常生活相关性不大的领域往往没有投入过多的关注,大多是相关领域的人员设置相应的称呼来指代相应事务。在汉语中有一些词汇由于所含含义较多,无法通过简单的单词进行描述,或者兴起的时间较晚,在英语词汇中无法通过相应的词汇对其特点进行表达描述,导致出现词汇空缺。在中国文化中,玉兔、土地或者青鸟等宗教神话词汇不仅仅象征着自身字面的事物,还能够指代相应的其他事物,通过玉兔也可以表达月亮相关事物,这便导致西方文化在理解中国文化时较为困难,没有明确的指代,也无法设置相应的英语词汇,这种词汇空缺并不是单方面的,一些西方单词存在着指代含义,在中国也没有相应的词汇能够表达其含义,这些词汇方面的空缺,需要进行有效的文化学习和文化更新才能够尽可能避免词汇空缺对文化交流的影响。

1.2中西文化差异导致词汇语义差异

中西文化交流过程中,英语词汇也存在着含义相同但是语义不同的情况,主要是双方文化发展过程不同,导致中西双方对词汇指代事物的认知存在着较大的差异,可以通过中西双方对数字和词汇的情感认知直观感受到这个问题。对于中国文化而言,由于谐音问题大部分人都不喜欢数字4而在西方国家受到各种文化的影响人们对数字13有着一定的忌讳。这种情况在英语词汇中出现的更多。在中国,基本所有人都会以龙的传人自居,这是自古以来中华人民对龙的崇拜表现,龙在中国文化下象征着更多的积极思想,但是在西方文化下dragon的含义也是龙。但是其对龙的理解却与中国有着较大的差异语义存在较大的分歧。虽然同样是指代龙,但是两者所指的龙并非是同一事物。在西方文化下的龙往往是邪恶的化身,具体的形象是体型较大的蜥蜴怪物。对于一些其他事物同样具有这种语义问题,在中国部分地区,蝙蝠由于其谐音与福相近,被人们视作大吉的象征,而对于西方文化而言则没有这些语义,大多数西方文化对于蝙蝠和猫头鹰等都有着一定的偏见,这便导致在进行英语词汇教学时,如果涉及到这些语义差异的词汇,则需要进行较为深入的讲解,不然在进行词汇应用时,容易出现交流问题,虽然采用同一词汇,但交流双方的认知却存在一定的问题,导致交流无法顺利进行。

1.3中西文化差异导致词汇内涵含义不等值

中西文化差异导致的词汇内涵不等值同样是在进行教学时不得不考虑的一个问题。在中西文化差异下,同一词汇虽然指代的内容基本相同但是在含义方面含量却存在问题,对于中国文化下的爱人仅仅指代自身的配偶,而在西方文化下的lover指代的范围则相对较广,至自己喜欢的人,其词汇含义相对更多,在中国叔叔有着固定的含义,指代的仅仅是父亲的兄弟,但是在西方文化下的uncle指代的范围更广,不仅用于父亲兄弟的指代,还能够表达舅舅等含义,这种词汇含义的不等值,使得中西文化交流时容易出现歧义。另外,西方文化下的英语词汇还会受到意识形态的影响,导致其词汇的含义具有一定的主观意识形态,西方文化下的一些词汇含有贬义,但是在中国却是中性或者褒义。词汇含义不等值还表现在一些组合词汇与其表面含义不同,在中国的红茶的英语词汇却是black tea,这种英语词汇自身含义不等值的情况,同样会在进行英语词汇教学时,为学生带来一定的困扰,应当在教学时给予一定的重视。

2.考虑中西文化改进词汇教学措施

2.1采用情景教学转变教学观念

传统的教学观念在当今已经不再适用,在过去进行英语词汇教学时往往是采用死记硬背的方式,通过强行的英语词汇灌输提高学生的词汇量,以应对考试为主,在后期再学习如何进行应用。但是这种情况下由于教学阶段的教学人员不同,后期的词汇含义教学往往难以得到保障。这种情况下转变教学观念,是改进英语教学的重要内容。在进行英语词汇教学时,应当营造相应的词汇应用环境,帮助学生感受到相应的西方文化,在进行英语词汇应用时能够考虑到所处的环境。情景教学的实现往往需要大量的交互,教师在进行英语词汇教学时,可以为学生划定相应的小组,为不同的小组设置相应的环境题材,营造出相应的故事情景,让学生划分相应的角色进行词汇交流练习,彼此之间相互指正问题,能够有效提高学生英语词汇应用水平,而且可以根据相应的情景采用正确的词汇进行应用。

2.2利用新媒体技术实现跨文化交流

要确保对中西文化的教学水平,最有效的方法是为学生提供一定的方法与相应文化下的人直接进行交流,当今信息化技术水平发展较为迅速,在进行英语教学时能够采用相应的信息技术,在进行教学时学校可以顺应国际化的趋势与国外学校进行相应的合作,在进行教学时,学校之间构建相应的平台,为学生进行交流提供一定的渠道,不仅能够为学生的词汇应用提供联系的渠道,还能够通过直接的交流帮助学生了解中西文化差异。通过一些视频或者音频等新媒体技术同样能够进行有效的教学,能够提高学生学习彼此文化的兴趣,提高学生的自主能动性。

2.3加强课外文化阅读

对于英语词汇教学而言,名著书籍等同样是较为重要的教学资源,一些西方书籍不仅含有大量需要用到的词汇,书籍本身是在西方环境下书写的,能够在较大的程度上反应一定的西方文化,构建相应的文化场景,在学习时,学生更加能够了解相应词汇的具体含义以及应用水平。但是在进行英语词汇教学时,往往课堂上时间有限,因此教师可以为学生推荐相应书籍,由学生进行课下阅读学习,学校则定期根据统计引进相应的书籍,为学生的课外文化阅读提供相应的资源支持,提高英语词汇教学水平。

结语

中西文化的差异导致英语词汇教学时存在较多的困难,英语词汇的应用需要根据所处的文化不同采取相应的词汇应用方式,而这便需要加强在进行词汇教学时的西方文化教学,而要实现高效的西方文化教学,确保学生了解中西文化差异,则需要改进教学观念,改进教学方式,确保学生学习西方文化时能够保持民族文化自豪感,提高文化交流水平。

参考文献:

【1】杨楠.新媒体技术在英语词汇教学中的应用分析[J].佳木斯职业学院学报. 2019(06).

【2】杜芸.新媒体视角下高校英语教育的创新发展路径分析[J].辽宁广播电视大学学报. 2018(03).

猜你喜欢
词语教学中西文化文化差异
基于新媒体专业能力培养的“中西文化比较”课程教学改革探索
文化认同背景下跨文化交际研究
The Chinese and Western Cultural Conflicts and Blending in Guasha
中西文化大对比之“交际语言”的差异
优化词语教学 夯实语文基础
苏教版小学语文词语教学方式解读
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响
对外汉语教材出版的文化差异冲突与融通策略