翻译专业的硕士论文选题分析

2021-06-09 16:40赵雪飞
学习与科普 2021年7期
关键词:学位论文

赵雪飞

摘要:学位论文题目的文字表述一般可以反映研究者所选的课题、论题、研究方法以及整体思路。(翻译研究概论,第十一章,P232)因此,题好文一半。本文搜集了近十年二十篇为第一语言的国家的硕士论文和我国翻译专业的硕士论文题目, 然后进行比较研究, 概括了显著特征,主要从论题类型、选题原则、选题来源、选题领域及选题方法进行比较总结,从而为今后的硕士毕业论文选题提供一定帮助和指导。

关键词:论文选题;翻译硕士;学位论文

通过搜集的MTI学位论文题目,然后进行比较,就MTI学位论文的选题得出以下几点:1)MTI学位论文选题立足实践活动;2)论文题目的实际意义性;3)题目难度分析;4)选题的问题意识;5)选题展现的翻译理论素养。

一、MTI学位论文选题立足实践活动

首先,由于MTI的培养目标,这就决定了其学位论文选题多立足于翻译实践,因此,近些年,中国的MTI学位论文选题实践主要是翻译实践报告为主,尤其是个人翻译实践为主,例如目的论视角下京剧剧本《锁麟囊》翻译实践报告,孙二东,西南科技大学;小说《又咸又黑的大海》翻译实践报告 ——节选自小说集《历久弥香绣球花》,王娜,内蒙古师范大学。而英语母语国家的学位论文选题研究出了个人实践为主,也有合作的实践翻译活动和委托方规定的,例如Doing Business Regional Profile 2016 : East African Community,World Bank Group,World Bank, Washington, DC, 2016-01。其次,从所搜集的论文题目来看,中国论文选题大多放在了时间较新发生的翻译实践活动或是模拟翻译实践,例如故宫陪同口译实践报告,赵智勇,河北大学;“谷歌2018新品发布会”模拟口译实践报告,曾琳,江西师范大学。英语国家的翻译实践以真实翻译活动为选题基础,利用海德格尔[1889-1976]和伽达默尔[1900-2002]提出的解释学现象学方法,本研究提供了对通过翻译与难民合作的经验的见解。再者,可以看出,英语国家翻译实践的形式也众多,包括口译、笔译、视译、计算机辅助翻译、翻译技术研究、翻译教学研究等。中国的论文选题多以口译、笔译为主,例如企业口笔译项目管理 ——汽车金融企业译员岗位实习报告,杨绮桐,广东外语外贸大学。

二、论文题目的实际意义性

MTI学位论文的选题要有实际意义。如果论文类型非翻译实践报告,则需要考虑选题是否能够回答或解决翻译实践、教学与行业中的实际问题,是否具有一定的社会效益和价值。中国的MTI论文选题主要通过个人自行寻找翻译材料, 并没有过多考虑所选文本的价值、考虑译文日后是否会有人读、谁会受益的问题。例如,《中英基本颜色词的内涵比较》,刘艳,山东师范大学。母语国家的论文选题有很大一部分是通过委托方而定,包括学校、公司、科研项目相关部门等,因此论文笔者需要按其要求的形式、期限、质量等进行,有时,学生译文还可以出版。

三、题目难度分析

中国学位论文大体比较简单,部分缺乏研究价值。而英语为母语的MTI专业学位论文更能体现学生自身的翻译实践和解决问题的能力,以及对自身翻译实践的反思。例如The Concept of Strategies in Translation and Interpreting Studies: Shared and Dissimilar Features,Peter Lang, 2019。

四、选题问题意识

MTI学位论要有明确的问题意识,要体现一定的创新性,这一点在国外学位论文体现得尤为明显,例如About adequacy, equivalence and translatability in human and machine translation,Editions Tradulex, 2015,本文研究了人类翻译中的适当性,等价性和可翻译性的概念,尤其是关于机器翻译质量评估的充分性概念如何演变。另外,中国学位论文也有一定的问题意识,但更多的是综述型的分析、对比研究。中国翻译研究主要有以下几个领域:翻译文本分析、翻译史研究等。例如,《时代周刊》新闻评论文本翻译实践报告,刘耀,西安石油大学。英语国家的论文选题涉及领域包括:翻译质量评估、不同问题的翻译研究、翻译技术研究等。

五、选题展现的翻译理论素养

虽然MTI学位论文并不如翻译学位论文注重理论性和学术性,但任何问题均需前人经验,这些经验经过概括总结和归纳分析而逐步系统化、理论化。例如,翻译研究有大量相关翻译策略、方法与技巧,这对不同的翻译形式,包括笔译、口译、视译、等,西方的学生在写作中更多能运用相关的理论去审视、思考、解释和解决相关问题。例如,Spoken Corpus-Based Resources for Indergraduate Initial Interpreter Training and Lexical Knowledge Acquisition: Empirical Case Studies.,Bale, Richard. ,University of Surrey, 2013。有一定研究難度和深度。

结语

MTI学位论文大多是实践报告的撰写,在选题上,中国MTI学位论文选题形式过于固化、八股化,选题套用雷同模式,实际意义、和研究价值较小。英语国家的论文选题无论在翻译实践参与、难度方面、问题意识和翻译理论素养军值得中国MTI学生学习与思考,在今后的学位论文选题的过程中,首先,应该更加注重寻找问题、发现问题、分析问题、解决问题等思辨能力和创新能力等方面;其次,多考量实践与理论的有效结合,有一定实际意义;再者,选题时,应该对论文写作有一定的前瞻和规划。从而展现MTI学生应有的专业素养。

参考文献:

[1] 孙三军、任文.中国翻译,翻译硕士学位论文模式探究2019[J].第四十卷,82-90.

[2] 刘晓蓉、文军.MTI学位论文毕业论文调查:现状与对策,[J].2016.

内蒙古师范大学 内蒙古 呼和浩特 010000

猜你喜欢
学位论文
我国研究生学位论文评审机制创新研究
硕士研究生学位论文质量评价机制研究
硕士研究生学位论文质量现状分析及提高办法
基于话语分析方向硕士学位论文研究方法写作的对比研究
农业硕士学位论文质量评价体系的研究
浅谈研究生学位论文质量保障体系的构建
创新管理机制提高研究生学位论文质量
研究生学位论文质量管理体系优化研究
研究生学位论文质量双盲评审机制探析
三方共建应用型研究生学位论文质量评价保障体系研究