Palabras claves de China

2022-01-01 19:56
今日中国·西班牙文版 2021年8期
关键词:科教兴国创新性强国

科教兴国战略

La estrategia de vigorización del país mediante la ciencia y la educación

Una vez terminada la Revolución Cultural en 1977, el camarada Deng Xiaoping señaló: “¿Dónde deberíamos empezar para que nuestro país alcance un desarrollo avanzado a nivel mundial? Creo que debemos ponernos manos a la obra en la ciencia y la educación”.Así, en 1985, en la Conferencia Nacional sobre el Trabajo Científico y Tecnológico y la Conferencia Nacional sobre el Trabajo Educacional, Deng Xiaoping llamó a los comités del Partido Comunista de China y los gobiernos de las diversas instancias administrativas para dedicarse de lleno a dicha tarea.

En la Conferencia Nacional de Ciencia y Tecnología, celebrada en mayo de 1995, el Comité Central del Partido y el Consejo de Estado decidieron aplicar en toda China la estrategia de vigorización del país mediante la ciencia y la tecnología, la cual exigía convertirlas “en la primera fuerza productiva” en pos del desarrollo económico y social, orientar la construcción económica sobre la base del progreso científico-tecnológico y mejorar la calidad de los trabajadores, para así alcanzar con celeridad la prosperidad y florecimiento del país.

La debida implementación, la cual sigue en curso, requiere no solo aplicar la ciencia, la tecnología y la educación en pos de la vigorización del país, sino también hacer esfuerzos por fomentarlas.Asimismo, es necesario profundizar la reforma del régimen científico-tecnológico y educacional y promover la integración de la ciencia,la tecnología y la educación con la economía, ciñéndose a la solución de los problemas de desarrollo que aquejan al país como tarea principal.

人才强国战略

La estrategia de fortalecimiento del país con la formación de recursos humanos calificados

Desde el inicio de la Reforma y Apertura, el Partidoy el Estado han prestado gran atención a la formación de personas cualificadas, la cual desempeña una función crucial en pos de la modernización socialista.En ese contexto, en mayo de 2002, la Oficina General del Comité Central y la del Consejo de Estado emitieron el Programa Nacional de Formación del Contingente de Personas Cualificadas 2002-2005, en el que se planteó oficialmente esa estrategia.Para su implementación, el Comité Central hizo una disposición general en la Conferencia Nacional sobre el Trabajo Relativo a Personas Cualificadas, en diciembre de 2003, toda vez que en el XVII Congreso Nacional de 2007 y el XVIII de 2012 también se tomaron disposiciones importantes en esta materia.En octubre de 2017, el XIX Congreso Nacional llamó a ejecutar con firmeza la estrategia de fortalecimiento del país mediante la formación de personas cualificadas como recursos estratégicos para materializar la vigorización de la nación y ganar terreno a nivel internacional.Asimismo, se ha instado a la administración de los talentos humanos por parte del Partido y a su agrupación a nivel mundial para que puedan prestar sus servicios.Para dicho fin, se ha buscado potenciar la competitividad en las áreas medulares y el poderío nacional integral,proporcionando así garantías sustanciales para la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y la materialización del sueño de la gran revitalización de la nación china.

推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展

El impulso de la transformación creativa y el desarrollo innovador de la gran cultura tradicional china

Xi Jinping indicó en el XIX Congreso Nacional del Partido que se debe “impulsar la transformación creativa y el desarrollo innovador de la gran cultura tradicional china”, así señalando el curso de desarrollo de la construcción cultural del país.Por transformación creativa se entiende actuar a la luz de las características y exigencias de la época para transformar lo que hasta hoy es merecedor de aprendizaje, así como las formas de expresión antiguas, añadiendo nuevos contenidos y formas de expresión modernas para su vigorización.El desarrollo innovador significa ceñirse a los nuevos progresos y avances de la época para completar, extender y mejorar la gran cultura tradicional china, con el fin de aumentar su grado de influencia e inspiración.La transformación creativa y el desarrollo innovador, como un conjunto estrechamente vinculado e inseparable, han sido priorizados pero a la vez diferenciados.Esto pone en evidencia el grado de comprensión al que ha llegado el PCCh respecto al conocimiento y sintonía del desarrollo cultural en el marco de las nuevas condiciones históricas, lo que jugará un rol fundamental a la hora de impulsar la cultura china hacia adelante para que adquiera un renovado esplendor.

猜你喜欢
科教兴国创新性强国
建筑设计中色彩对外立面的创新性应用思考
学习强国”积分兑奖党员学习“比学赶超”
谈高中作文教学的实用性和创新性
纺织强国再出发
流动几何的创新性
“学习强国”礼赞
秦晋争霸
浅谈新形势下的小学语文教学
新课标理念下的小学数学教材解读方法探析
科教兴国和创新之路