汉英同形异义现象对比分析

2022-05-16 01:16孔犇
锦绣·上旬刊 2022年1期
关键词:重音形声字字形

英语语言学中有同形异义词的概念,指的是两个或两个以上的词,其形式相同,但表达的意义有所区别的语言现象。汉语中也有类似的情况。裘锡圭提出同形字的概念,表示汉语中字形和结构都相同但意义不同的字。在此,我们将英语和汉语中上述两种类似的情况统称为同形异义关系。

1.英语中的同形异义现象

英语中的同形异义现象是对形式相同而意义不同的词的统称。由于形式可分为语音形式和拼写形式,因此,同形异义词又可分为语音相同意义相异的同音异义词(homophone),拼写相同意义相异的同形异义词(homograph),和语音拼写相同、意义不同的同形同音异义词(homonym)。本研究主要关注拼写相同但发音和意义都可能不同的同形异义词,即homograph。

1.1分类

根据重音位置、词性或发音的不同可以对同形异义词进行如下分类。

1.1.1重音位置

这一类的同形异义词表现为重音位置的不同。英语中有些拼写一样的单词,由于重音位置的不同而产生了不同的词义。比如,discard [‘discard] [dis’card],contest [‘contest] [con’test]等。一般来说,名词的重音落在第一个音节上,而动词则通常在第二个上。

1.1.2 词性或发音

另一类同形异义词,虽然字母拼写相同,但发音或词性存在区别。根据发音或词性的相同与否,可以进行以下分类。第一类是词性和发音都不同,如bow [‘baʊ](名词,蝴蝶结)和bow [‘bəʊ](动词,鞠躬),wind [‘wɪnd](名词,风)和wind [‘waɪnd](动词,迂回)。第二类,词性相同、发音不同,如redress [rɪ‘dres](动词,赔偿)和redress [‘rɪdres](动词,换衣服)。此外还有第三类,词性不同、发音相同,如dove [‘dəʊv](名词,鸽子)和dove[‘dəʊv](dive的动词过去式,俯冲)。

1.2 英语同形异义现象产生的原因

英语中同形异义现象产生的原因很多,可概括如下:

首先,外来词的引入。回顾历史,我们发现英语在各个发展时期都会吸收其他语言中的词汇。这些词汇主要来自法语、德语、拉丁语、希腊语等。其中,仅从法语中借用的词汇就占到现代英语词汇总数的30%以上。外来词的引入丰富了英语的词汇库,如soup(汤),rapport(关系),salon(沙龙);此外,还有一类与原有的盎格魯·撒克逊词汇体系中某些单词形式一致的借用词,如ball,其在英语中的本义是“球”,但在法语中,则源于baller或ballare,表示“舞会”。

另外,同形异义词的产生还源于语音的变化。英语的发展先后经历了古英语、中古英语和现代英语三个时期。有些原本在古英语或中古英语时期是音、形、义都不同的词,经过不断地发展变化,尤其是语音的变化,形成了现代英语中同形异义现象,比如yard,其表示“庭院”的意思来自于古英语的geard,表示长度单位“码”则来自古英语“gerd”。

1. 汉语中的同形异义现象

汉语中的同形异义现象主要指的是同形字,即外形相同而实际发音或意义都可能不同的字。

1.1 分类

裘锡圭认为,汉语中的同形字可分为广义和狭义两类。广义同形字指所有表示不同的词的相同字形,如“花”,当它用作假借义,表示“花钱”中的“花”时,于其本义“花”即可视为同形字。狭义的同形字指用相同的字形分别表示不同的词。

根据字形结构的特点,汉语中的同形字可分为以下四类:

1.1.1 结构性质不同的同形字

根据结构性质的不同,汉字大致可分为表意字、形声字和假借字。

有时,我们会看到一个形声字和一个表意字字形相同的情况。比如,“姥”,作为形声字,从女,老声,现代人用“姥姥”称呼外祖母;在古代,“姥”是会意字,音和义都与“姆”相同,表示老年妇女,《孔雀东南飞》:“女子先有誓,老姥岂敢言”。

1.1.2 表意字

表意字中的同形异义现象多出现于汉字使用的早期阶段,随着汉字的不断发展,表意字中的同形异义现象逐渐减少,到现在已属罕见。如“甭”,现在一般认为是方言词,表示“不用”,拼音béng;古代汉语中有异体字“棄”和“甮”,其中“棄”(qì),表示“舍弃,去除”。

1.1.3 形声字

同是形声字的同形异义字最为常见。比如“铊”(tā),表示一种金属元素;《说文解字》:“短矛也。从金它声。”再如“篿”(túan),表示圆形的竹器;古代汉语,从竹專声,指用灵草和小竹枝占卜。

1.1.4 字形变化

随着汉字的不断发展,有些原本不一样的字逐渐演变为同形字。比如“雈”(zhuī)与“雈”(huán),根据《说文解字》,“薍也。从艸萑聲。” 后来简化为“雈”,与表示鸟的“雈”(huán)同形。另外,还有因简化声旁而与其他字同形的形声字,以及两个本来不同形的形声字经简化偶然同形的现象,如“锺”和“鐘”简化为“钟”。

2.2 汉语同形异义现象产生的原因

根据前文所述的四种不同类型,我们认为汉语中同形异义现象存在的原因是多种多样的。其中既包括字形的省写和简化,也包括部分字形的讹变。这些变化既涉及到字形的整体,如“铊”和“甭”,也涉及字形的某一部分,如“漯”和“雈”。

3.汉语和英语同形异义现象对比

汉语的汉字和英语的单词,其本质属性都是文字符号。就其作为文字符号的属性来看,汉语和英语都存在同形异义现象,即相同外形的字符对应着不同的语音或意义,在这一点上,两种语言具有相似性。但具体而言,因其表音文字的特点,英语的同形异义现象有一类表现为重音位置的不同,而汉语中不存在这种现象。

另外,对产生同形异义现象的原因进行分析,我们发现,两种语言中该现象的产生,很大程度上源于历史发展所引起的变化,所不同的是汉语字形的变化更为复杂和多样,数量也较多,而相比之下,英语的变化较少。同时,英语中同形异义现象的产生还受到外来语的影响,而汉语则没有相关的体现。

作者简介:孔犇,男,汉,山东济宁,研究生,研究方向:应用语言学

猜你喜欢
重音形声字字形
阿基与乌龟之重音
单词重音
形声字太调皮
重音和语调
“品”字形汉字知多少
画说汉字——摆(bai)
重音朗读,让朗读更有韵味
添一笔变个字
用“A”字形的性质求角
我们的新发现