湖北方言中的音系现象对二语语音习得产生的负迁移影响及启示

2022-07-24 12:08童晰颖孙婷婷
今古文创 2022年26期
关键词:负迁移二语习得

童晰颖 孙婷婷

【摘要】 二语音系与母语音系的普遍特征通常差异较大,因此两者之间必然会存在各方面的不同,在二语语音习得过程中会产生迁移现象。迁移现象是二语习得中的常见现象,而负迁移现象是二语习得理论中一个重要的研究方向。如果母语与二语不属于一个语系,母语就会更容易对二语习得产生负迁移影响,而对二语习得产生负迁移影响也包括母语方言带来的影响,尤其是语音方面的影响。本文主要根据语言迁移理论,从湖北方言的特征及音系现象论述了湖北方言对二语语音习得产生的负迁移影响,并为克服这一影响提出了一些习得方面的建议。

【关键词】 湖北方言;二语习得;语音习得;负迁移;音系现象

【中图分类号】H315           【文献标识码】A           【文章编号】2096-8264(2022)26-0102-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.26.032

基金项目:中国地质大学(北京)研究生教改项目“翻译硕士专业学位研究生特色培养体系建设”(项目编号:2021YJSJG-28);中国地质大学(北京)教育对外开放工作建设项目“后疫情时代研究生的在地国际化教育”。

在二语习得迁移理论中,迁移的含义是母语对学习其他语言所产生的影响。由于母语带来的影响,二语习得者在学习一门新语言时容易将母语中的发音习惯、语言习惯等迁移到二语习得的过程中,而母语迁移带来的负迁移影响有时会影响二语习得者对目的语的习得,尤其是对语音习得的影响较大。2000年,Ellis在其所著的Second Language Acquisition中指出,语言迁移可发生在语言的不同层面,如音系、词汇、语法、语篇等等。在中国,绝大部分地区都有自己的方言,因此大部分人的母语其实不是标准普通话,而是自己的方言。因此,方言的发音对二语习得的影响甚至比后习得的普通话对二语习得的影响更加深刻,甚至方言的发音有时也会对普通话的习得产生负迁移影响。

中国幅员辽阔,人口众多,自然也存在许多方言种类,而各地的方言也在语音、词汇等方面有各自不同的特点。其中,湖北省作为九省通衢,深受各路方言的影响,杂糅了不同地区不同方言的各种特点,湖北下辖的地级市、县级市方言等也有各自的獨特之处。本文主要讨论对象的是以武汉蔡甸、天门、仙桃、洪湖、孝感汉川等城市为代表的江汉方言区,也称西南官话-武天片。这也是湖北方言中最典型的方言区,特征明显。同时也会讨论一些湖北其他地区方言的典型特征。湖北方言在声母、韵母方面都与普通话有所区别,还有一些自己独特的发音,在二语语音习得中会产生较大的负迁移。本文主要研究的是湖北方言中的音系现象对二语语音习得产生的负迁移影响,通过分析湖北典型方言的特点,从而探究湖北方言在二语语音习得中的负迁移规律,以期能够总结出一些系统性的特点,为湖北方言区二语的教学者和习得者提供一些可行的建议。

一、湖北方言的特征及其音系现象和对英语发音的影响

(一) l和n不分

l和n不分在南方地区十分普遍,在湖北地区也不例外,这也是湖北方言在英语中最常见的语音负迁移现象之一,不仅会给二语习得的过程带来困扰,有时甚至会影响母语的理解,如“临”和“您”,只是声母l和n的区别,在句子中却代表截然不同的意思。而在英语学习的过程中也有类似的例子,例如light和night的发音可能会倒置,like可能会被发音成nike,从而引起语义上的误解。而根据语音学的分类,l属于边音(lateral),n属于鼻音(nasal),是两种完全不同的发音。值得一提的是,这种现象在湖北方言区各个不同的片区还有所不同,例如在江汉方言区,并不是所有l和n的发音都会被倒置,而在恩施、神农架地区,l和n的发音几乎会被完全倒置,这也是汉语普通话中会出现的一种方言负迁移现象。因此,湖北不同地区的二语习得者在学习二语语音时可能会在这一点上产生不同的迁移效果。但是,对于二语习得者来说,这种极容易引起误解的负迁移是需要在二语习得过程中尽量避免的。

(二)前后鼻音不分

湖北方言中还有一个显著特点,即前后鼻音不分,如下表:

常见例子有:翁-温,幸-信,明-民,等,通常为将有后鼻音的字发音为没有后鼻音的字。这一现象在中文中并不会造成太大的困扰,因为人们能够通过上下文来理解词语的意思,但是在英语中可能会造成一些语音习得方面的障碍。根据语音学的分类,后鼻音为齿龈后音(post-alveolar),前鼻音为齿龈音(alveolar),虽然发音特点不同,但音位相近,发音相似。该特点所造成的通常为发音不标准的问题,而非明显的发音错误,因此如果在习得时不加以注意,当二语习得者养成发音习惯后,则更难纠正。

(三)舌根音[η]

前文有提到湖北方言中前后鼻音的问题,而后鼻音的发音正是/ŋ/。笔者为湖北黄石人,方言与武汉方言类似,存在一个非常明显的特征,即在一些拼音为韵母开头的字前会出现[η]的发音,例如:

[ηai]悲哀,爱情

[ηao]熬夜,懊悔

[ηou]怄气,藕片

[ηuo]是我,鸟窝

[ηang]昂扬,肮脏

而在汉语普通话和英语中,[η]舌根音都不会出现在词语的开头,因此在出现例如age,annual这样元音字母开头的单词时,湖北方言区的习得者容易受到舌根音发音的影响。但笔者认为,这一现象也可能能够带来一些正迁移的影响,因为英语中有许多带有/ŋ/发音的单词,例如hang /hæŋ/。有的英语学习者会因为母语方言中没有这个发音而忽略这一点,所以如果在学习过程中多加注意,江汉方言区舌根音[η]这一特点可能能够让该地区的二语习得者在学习带有/ŋ/的英文单词的发音时带来正迁移影响。从这一点来看,如果对负迁移影响多加注意,并对其进行更多研究,可能反而会发现一些正迁移影响的特点。

(四)韵母发音不标准

经研究及日常生活发现,韵母发音不标准的情况在江汉方言区也比较普遍。例如在江汉方言中,我们几乎不会使用到eng这个韵母发音,通常会用ong来代替,例如蜜蜂(fong),裁缝(fong)等。另外还有另一类韵母发音错误,即错误的发音与正确的发音毫不相干,例如麻雀(que)会被错误发音为(qio),与普通话发音没有任何关联。还有一类特殊现象在黄冈、英山、黄梅地区的方言中会经常出现,即r的发音。上述地区r的发音有独特的特点,例如“日(ri)子”会被发音成“儿(er)子”,不仅韵母的发音改变了,同时韵母的位置也会改变。因此在学习英语的过程中,如果碰到类似的情况,湖北方言区的习得者可能会根据自己平时的语言习惯采用自己常用的发音方式。需要注意的是,这一点与上面提到的前后鼻音不分有所不同。这一特点如果对二语习得的发音产生负迁移影响,通常就是发音错误,而非简单的发音不标准,可能会对语音习得产生更大的影响。

(五)平翘舌音不分

汉语中的翘舌音有zh,ch,sh,r四种,但在湖北方言的语言习惯中,平舌音出现得更多,经常会出现将翘舌音说成平舌音的情况,如:张-脏,尺-此,摄-色,等。而在部分地区r的发音可能会被发成l,例如将free发音成flee等。还有一类特殊现象在黄冈、英山、黄梅地区的方言中会经常出现,即r的发音。

翘舌音在英语中的音标与/dʒ/,/tʃ/,/ʃ/,/r/类似,而此类音标在语音学中的分类分别为破擦音(/dʒ/,/tʃ/)和摩擦音(/ʃ/,/r/),與相对应的错误发音/z/(摩擦音),/ts/(破擦音),/l/(边音)虽然分类相近,但发音完全不同。因此在碰到含有此类音标的单词时,湖北方言区的英语习得者可能会碰到发音不标准乃至错误的问题,如表2中的例子:

这一特点在其他南方地区的方言中也较为常见,希望能够对其他南方地区方言在二语语音习得中的迁移影响提供参考。

(六)[θ]的发音

这也是汉语母语者学习英语时普遍会存在的一种负迁移现象,湖北方言区也不例外。由于母语系统中没有[θ]这个发音,所以英语教师在教授这个发音时通常将其强调为“咬舌音”,从这个名称我们能够看出来,这个音标强调发音时要咬住舌尖。如果习得者不注意,可能就会根据自己的语言习惯发成[s]的发音,在碰到例如things和since这样的单词时可能会造成误解。

总体而言,湖北方言有自己一些独特的特点,无论是声母还是韵母都有不同于普通话的地方,并且还有类似[η]和[θ]这样汉语中不会出现的发音,因此湖北地区的方言对二语语音习得产生的影响也不同于其他地区。针对这方面的影响,湖北地区的二语习得者需要从实践中发现问题,并对自己的方言有充分的了解,这样才能够更好地总结方言对语音习得负迁移的影响。

二、对湖北方言区学习二语的启示

(一)语音特点

语音是语言的载体,人们使用语言进行交流时也依赖语音的变化。而通过上述分析,可以看出无论是元音还是辅音、无论是舌位音还是齿唇音,湖北方言对英语二语习得者的影响都是非常大的。因此要做到减轻母语对二语语音习得的负迁移影响。

(二)习得启示

在二语习得的理论中,负迁移对二语习得所产生的影响还会受到多种因素的共同作用,例如:(1)使用周期,包括语言相似度、使用频率等等,相似度越低则负迁移影响越大,而使用频率越高,产生负迁移影响的方面也越多;(2)重视程度,包括学习者自身的学习意愿。当二语习得者自身愿意投入更多的经历去练习时,负迁移对二语习得所产生的影响也会相应降低;(3)环境因素,如果二语习得者长期处在不利于纠正语音学习的环境中,例如长期处在方言环境中或教学的教师发音不标准,那么对于习得者而言,纠正方言对其造成的二语习得负迁移影响也会变得更加困难。湖北方言区的二语习得者要克服母语在二语中负迁移的困难,就需要及时意识到母语对自己学习二语的影响,从而针对性地采取策略,营造合适的语言环境,增强对语言差异的敏感性,从而增强自己对语言的应用能力。同时也要意识到母语对二语习得的正迁移,并加以利用。负迁移是语音习得中难以避免的影响,二语习得者在习得语音时也需要通过多开口、多锻炼的方式发现问题、总结规律、纠正误区。

(三)研究启示

语音是语言沟通的基础,因此语音学研究也一直是语言学研究中的一个重要方向。由本文对湖北地区方言特点及其在二语语音习得中可能产生的负迁移影响可知,包括方言发音在内的母语发音对二语语音习得影响深远,因此母语发音对二语语音习得产生的迁移现象还有许多能够研究的地方。除了对方言与英语之间发音的音位分类和音标增减进行研究,其他地区的研究者也可总结自己最了解的家乡方言发音的特点,并针对其在二语语音习得中的影响进行研究。另外,除了语音方面的特点,研究者们也可以将目光放在其他方言特点在二语习得中的迁移影响,例如语法、句法等。目前虽然已经有多项研究涉及到了二语习得的语义、词汇、句法、语用等研究方向,但是笔者认为,方言作为一类甚至比普通话更为普遍的语言,有许多特点容易被忽略,更有许多地方值得研究。

三、结束语

《创世纪》中认为,人类以前说的都是同一种语言,因上帝出现打乱了语言并分散到世界各地,导致了语言“巴别塔”现象的出现。语言沟通自古以来在人类沟通中都占有重要地位,而言语沟通则是语言沟通中最简单的方式,比读写都更容易让人理解。因此,二语语音习得对于处于全球化时代的人们来说就显得更加重要,研究二语语音习得的方法、找到二语语音习得的便捷途径,也是语音学研究者追求的目标。语言迁移在二语习得过程中是一种常见现象,尤其是不属于同一种语系的两种语言,由于较大的语言体系,产生的迁移大多为负迁移,而语音负迁移也是负迁移影响中最容易被发现的特点。通过本文中有关方言对二语语音习得产生的负迁移影响的研究,作者认为无论是在学习还是教学中,二语习得者都应当善于总结规律,并利用和针对所发现的规律制定恰当的纠正策略,增强对语音负迁移影响的敏感度。然而,本文对湖北方言在二语中的迁移研究尚浅,对湖北方言对二语习得语音的负迁移影响规律总结较粗略,希望今后有研究者能够针对此方向进行更深入的研究。

参考文献:

[1]Ellis,Rod.Second Language Acquisition[M]. Oxford:Oxford University Press.1997:21-44.

[2]赵元任.湖北方言调查报告[M].上海:商务印书馆,1948.

[3]吴志伟.湖北方言里的一些音系现象[J].湖北成人教育学院学报,2008,(05).

[4]孙怡,孙志波.南京方言中声母系统对二语习得的负迁移影响及启示[J].滁州学院学报,2021,23(01).

[5]何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[6]孙霞.湖北方言对英语口语的影响及教学策略研究[J].外语翻译,2013,(09).

[7]赵永刚.二语音系学与音系习得的几个理论问题[J].外语学刊,2019,(06).

[8]刘婧.浅析二语习得中母语负迁移现象[J].现代交际,2021,(10).

作者简介:

童晰颖,女,汉族,湖北黄石人,翻译硕士在读,学习单位:中国地质大学(北京),研究方向:翻译、语言学等。

孙婷婷,通讯作者,女,吉林辽源人,博士,中国地质大学(北京)副教授,研究方向:应用语言学,翻译,教育学。

猜你喜欢
负迁移二语习得
汉语负迁移对英语写作的影响及启示
中文母语对日语语序及动词学习的正负迁移
法语第二外语教学中英语的迁移作用分析
大学英语句法教学中的中介语石化现象与对策
浅析中国学生习得英语存现句常见的问题及原因
试析韩语汉字词对以汉语为母语的学习者学习韩语过程中的语言迁移现象
高职院校英语视听说教学改革探究
独立学院英语专业低年级学生英语写作母语迁移影响实证研究
高中生二语(L2)习得的性别个体差异
情景整合在数学教学中的作用