日媒盘点防疫流行新词

2022-12-07 15:18金森俊树
环球时报 2022-12-07
关键词:手机号码新词防疫

日本幻冬社杂志12月6日文章,原题:从中国的“流行语新词”看人们对疫情的“想法”至今仍未结束的新冠肺炎疫情不仅给经济带来影响,也深深影响着人们的精神生活。疫情期间诞生了许多新词汇,这些词汇随着疫情的反复逐渐在人们日常生活中普及开来。通过这些词汇我们也能够稍许窥探到中国民众对于疫情的态度。

逆行者 首先是“逆行者”,原本“逆行”二字带有危险和否定的语义,但在疫情中却被用来称赞不顾自身安危的抗疫医护人员。

甩锅 “甩锅”一词最早出现在美国前总统特朗普执政时期,他将新冠病毒说成“中国病毒七《人民日报》 等中国媒体反驳其将自己的责任转嫁给他人时使用了这一词汇。该词来源于“背黑锅”,指替别人承担责任,而这里转嫁责任的行为就被称为“甩锅”。

此外,在疫情中也诞生了许多新词,或是旧词衍生出新意。从这些词汇不仅能看出中国人民对待疫情的态度、政府面对疫情的反应,还能看到汉语使用者的机智

应X尽X 疫情期间,有关部门发布的防疫文件中广泛使用这一表述,引起人们的关注。在“处填入“收”“治”“隔”等文字,分别指“收容”“治疗”“隔离”。

十字花转运 跟确诊病例住同一楼层、同列共用一个排水管道的居民,'需紧急转运,集中隔离,这些隔离住户在整个楼中呈一个“十字”。人们将其比作花瓣呈十字状散开的十字花科植物,故而得名。

一朵云一条线、压茬 对于疫情防控、封城这一并不轻松的话题,中国人民也试着用文学化来表现。“一朵云,一条线”,是指远程商务往来、居家办公成为复工复产的应对措施b因为由线下改为“线上”“云”的形式,才有此比喻。“压茬“原本指农民精心种植农作物,在疫情期间指分区域实施检查,阶段性防控。

时空伴随者 指“共享时间和空间的人”。最初是公安部门和电信部门用于指代“密切接触者”的专业术语,后来普及开来。该词具体表示在一定区域、时间内,与感染者的手机号码同时检测出的手机号码持有者作为密切接触者被列入防控名单。

对于这种现象,中国语言学家表示,口语会随着社会发展而变化,书面语也会受口语影响而变化。只要“有变”和“有度”,在有限度的规范内寻求有活力的变化,在有*活力的变化中保持一定的规范,新词和热词的出现并非坏事。(作者金森俊树,严格译)

猜你喜欢
手机号码新词防疫
“豪华防疫包”
声音·数字·新词 等
春节防疫 不得松懈
“手机号码”继承公证的可行性及路径
防疫、复工当“三员”
俄罗斯的防疫“宅”假期
张掖市手机号码支付业务推广情况调查
解密!手机号码里的知识
学诗偶感
昵称