汉维礼貌用语对比研究

2023-01-09 09:42杨琳琳柳慧
文化创新比较研究 2022年32期
关键词:维吾尔语维吾尔族问候

杨琳琳,柳慧

(1.伊犁师范大学 中国语言文学学院,新疆伊宁 835000;2.伊犁师范大学 中国语文教育中心,新疆伊宁 835000)

礼貌用语是人类交流的首要准则,也是进行深入交流的前提,更是人与人在交际中体现出的个人素养。礼貌用语最大的特点是能够拉近人与人之间的距离,营造一种亲切且舒适的氛围。不同的民族因不同民族文化、风俗习惯等产生不同的礼貌用语,因此使用民族礼貌用语时要充分对应不同的地点、场合、社会人群、身份使用相应的礼貌用语。

礼貌用语对两个民族发展产生巨大影响,并且发生了诸多变化,在趋于相似的状况下,使得民族文化有了共同性。因此,汉语、维吾尔语(以下简称“维语”)在不同场合中会使用到不同的礼貌用语,而了解这些礼貌用语的不同之处则可以促进两民族之间更好地了解交往和发展。

1 汉维礼貌用语的分类

礼貌用语是言语交际中的重要组成部分,其分类就存在很多种,了解并掌握它们有利于学习者在不同的场合正确表达不同情境的问候与情感。

1.1 招呼语

双方打招呼时所使用的语言叫作招呼语。其作用是将双方的友善准确地传达给对方,体现出彼此之间的亲切感。如,汉族人在见面打招呼时经常说“你好”“你吃了吗?”“下班了?”等,维语的表达为“jaχʃimusiz”“iʃtin ʧyʃtiŋizmu”。

1.2 称谓语

表示问候人的尊敬或和蔼态度,是一种特殊的语言符号,它会体现出交际中人的亲密程度、年龄性别特征、社会职业及社会身份。在汉语里,只有两个人之间十分熟悉或者十分亲密时才可以直接称呼对方的姓名。又或者长辈对小辈的爱称一般会用小字称呼,如小马、小杨。但在维吾尔语中不存在“小+姓”老+姓”这种称呼。小辈对长辈的称呼一定要做到尊敬,如张叔叔;而社会人群中的学生群体在称呼传授知识、教书育人的教师群体时应有礼貌,如李老师、王校长;下属称上司:如孙经理。在称谓语的种类和分类上,汉语的称谓语系统十分复杂且丰富。而维语中的称谓语相较于汉语就简单许多。汉语的称谓词可以连名带姓一起使用,而维吾尔语的称谓词只能搭配姓。汉语中亲属称谓词的区分很细致,而维吾尔语的亲属称谓一般不加细分。

1.3 谦辞敬语

在古书中大量记载了汉语的谦词,表现了古代汉族人民在社会交往中的谦恭礼让、道德修养。如“寡人”“令郎”。而维吾尔语中很少见这类谦词,如“peqir”。

1.4 寒暄语

当与朋友或同事在一起讨论某些事情时,无论是双方真正关心的,还是仅出于礼貌的交流,都能用寒暄语来打开话题。寒暄语在人际交往交流沟通中也起着重要作用,能够让人在交谈中感到舒适和谐。汉族人在寒暄时会根据对方的年龄、社会身份特征等说一些适宜的话,如“你结婚了吗?”“在忙吗?”“路上辛苦了”。而维吾尔族人民在交谈开始时,并没有这种寒暄语,但随着社会前进,两民族人民密切交往交流,使得寒暄语在两民族中都能被熟练使用。

1.5 感谢语

感谢语是一种礼貌用语,是对别人的帮助表示感谢的言语,也是对别人给予的帮助表示肯定的言语。感谢语是所有人在日常生活中频繁使用的言语,如“谢谢,很感谢”等,除此之外还有“麻烦你了”。维语的感谢语表达为“rεhmεt”“sizni awarε qildim”。然而在汉语中,关系特别亲近的人之间却很少使用感谢语,会显得过于客气。

1.6 告别语

与对方告别时使用的言语,具有巩固交谈双方社会关系的作用,如“再见”“明天见”等,维语表达为“χεjri xoʃ”“εtε kθryʃεjli”。

1.7 道歉语

当做了一些冒犯他人的事情时,要补偿过失向对方道歉时,会说一些表示后悔之意的言语;需要及时做的事或承诺要做的事没有做到时表达歉意如“对不起”“我错了”“我不是故意的”“都怪我”等诚恳的表达方式, 对应表达为 “kεʧyryŋ”“mεn qεstεn qilmidim”。

1.8 委婉语

委婉语是一种语言现象,也是一种语言形式。是用来代替令人不适不愉快、感到唐突或需要避讳的不当言辞的词语。它是人们语言交流沟通中的语言技巧和修辞方式,其正确使用能促进两民族更和谐的交往交流。汉语中,如“死亡”可以用“去世,逝世,上天堂”表示。 维语中则表达为“alεmdin θtyʃ”“wapat boluʃ” 。

1.9 恭维语

恭维语是一种表示积极的言语行为,它是为表达对对方的赞美,而对对方的品德、能力、衣着用恭维语来称赞,有利于彼此间关系的增进。如“太好了,你们做的很好!”“你的裙子真好看!”,对应的维语为“bεlli,jarajsilεr! ” “sizniŋ jopkiŋiz bεk ʧirajliq ikεn! ”。

1.10 禁忌语

禁忌语是人们在进行交谈时,出于一些特殊原因,会使他人感到不舒服而避免使用的词语。有些人名禁忌、地名禁忌。主要根源是汉维文化的差别。如:去看望病人时,不能说“死”;去渔民家做客时不能说“翻、沉”。

2 汉维礼貌用语的异同点

汉族和维吾尔族是两个不同的民族,因风俗习惯、民族心理等因素,礼貌用语存在使用差异。但新疆自古以来是个多民族聚居的疆域,各民族长期生活在一起,民族之间的文化相互融合,语言交往更加深入,使得礼貌用语的使用上出现了诸多相似之处。

2.1 相同点

(1)汉族和维吾尔族人民在相同的社会生活环境下,拥有了更多的共同语言。如在问候上,汉语中“最近忙吗?”“身体好吗?”等,在维吾尔语中都有相对应的表示:“aldiraʃmu?”"“salamεtmu?”。

(2)汉维问候语也有向世界通用礼貌用语靠拢的趋势,不同民族在受到了同一种文化的影响后,都会产生一些共同点。汉语在受到西方文化的影响后,出现了“晚安”,维吾尔语表示为“χεjrilik kεʧ”。

(3)汉族和维吾尔族交往密切,促使两族人民的语言相互渗透,出现越来越多相同的礼貌用语,如汉语中的 “好久不见,你好吗?”,维语对应为“kθryʃmigili uzun boptu,jaχʃimusiz?”。

(4)敬称语逐渐一致,问候结构互相接近,当被问候人有职称时,一般会在姓之后加上对方的职称,如“张经理”“王主任”,而“阿布利兹书记”在口语上称“阿书记”的称谓方式也逐渐被维吾尔族接受。

(5)问候内容常以对方的切身生活为话题,经常可以问候对方的父母及子女,如“你的父母是做什么的?”。在特定或特殊的节日上,也会表达节日问候。汉语常见的有“新年好”“国庆快乐”等,对应的维吾尔语有“jeŋi jiliŋlarʁa mubarεk bolsun!”“dθlεt bajrimiʁa mubarεk bolsun!"。

2.2 不同点

(1)风俗习惯不同,礼貌用语也不同。语言是文化的表现形式之一。如,汉语中的“你吃了吗?”是最常见的打招呼的礼貌用语。但意思并不只是问你吃饭了没有,也不是要请你吃饭的意思,这是寒暄语的一种特有表现。古语云:“民以食为天。”中国拥有悠久的农耕文明和农业文化,朴实的中国人民用自己勤劳的双手温饱着一代代中华子女。因此,也孕育了丰富的饮食文化,而见面问一声“你吃了吗?”不仅会给人亲切、温暖的感觉,还会给人带来解决温饱的愉悦。

维吾尔族在见面打招呼时,常会说“tinʧliqmu?”,翻译为汉语意思是“你平安吗?”,这类礼貌用语在南疆地区的女性口语中较多见。根据古籍记录,”对于古时战乱时期的人民来说,生存是相当有难度的,人民总是担心自己的生存环境,心里十分渴望平安和美好幸福的生活,于是就在言语上呈现出自己的愿望。维吾尔族礼貌用语的独特之处就在于会把问候平安作为重要内容。

(2)礼貌原则不同,礼貌用语也不同。汉族和维吾尔族两个民族的社会习惯、行为准则不同,衡量事物的标准也不同,礼貌原则自然也会不同。“尊人贬己”是汉文化礼貌原则的内容之一,而在维吾尔文化中则传扬“尊人不贬己”,崇尚自信独立,维吾尔族人民更多地推崇亲切而不失平等,不可以过分自谦。

(3)生活环境、地域不同,礼貌用语不同。维吾尔族的祖祖辈辈都生活在沙漠戈壁、绿洲,而汉民族的发源地是长江和黄河流域。维吾尔族使用的交通工具一般是骆驼,对于远道而来的朋友会用“kθryʃmigili uzun boptu”表达问候,而汉族中常见的祝福语是“祝你一路顺风”。维吾尔族在新疆,南疆和北疆也存在差异,北疆的经济交通相对南疆较发达便利,汉族人居多,受汉族人的影响,北疆维吾尔族常用“jaχʃimusiz”;而南疆在表达上常用“εhwaliŋiz qandaq”。

3 汉维礼貌用语中称谓方式对比

称谓是礼貌用语的重要组成部分,汉族和维吾尔族的礼貌用语称谓方式既存在共性,又存在明显的差异。

3.1 称呼亲属

汉语亲属称谓与维吾尔语相比要更加复杂、明确、细腻,而维吾尔语亲属称谓具有模糊、数量少和概括性强的特点。汉语中对于辈分、血缘、长幼的区分十分仔细,如爷爷、外公,舅舅,姑父等这类称呼,在维吾尔语中则是不存在的。维吾尔语的亲属称谓,通常都以年龄的长幼分别称为兄、弟、姐、妹。维吾尔族尊崇平等独立。

3.2 称呼陌生

汉语中在称呼陌生人时,通过对对方的年龄、衣着打扮、言语行为动作的推测,大致判断出对方的职业从而选择称呼,有时会直接用亲属词去称呼陌生人,表达自己想要与对方拉近关系表示友好亲切。如,把中年人统称为“叔叔”“婶婶”等,而维吾尔语对于陌生人称呼并没有明确的区分。汉族人有时候会把人的年龄、辈分、职业带入礼貌用语中,如称呼有资历的人时会尊称为“李老”“老张”等,表示尊敬,并且听起来亲切,这是汉语独有的文化表达形式。

“先生”“师傅”都是对陌生成年男性的敬称,在维吾尔语中更多表现出该人德高望重,有深厚文化底蕴,所以维吾尔语中将“先生”翻译为“εpεndim ”。同样,“师傅”一词对应的维吾尔语翻译为“ustaz”。对于老师的称呼会根据知识程度分为 “教师”“教授”,对应的维吾尔语是“oqutquʧi”“professor”。

3.3 其他谦称和敬称

汉语和维吾尔语都存在敬称。现代汉语中,称呼比自己年长或比自己地位高、德高望重的人时,会用“您”来表示,针对做出了让人敬佩的成绩的人。而对于普通人,通常称为“你”。维吾尔语中也有相对应类似的敬称,如第二人称的普称为“sεn”,敬称为“siz”。

汉语中,为表示谦恭,通常会用谦词称呼自己,用敬语称呼对方,比如,在说“我”时,有“在下”的称呼,称呼对方为“阁下”;询问对方意见时“您意下如何?”,而自己要发表观点时为“愚以为……”;或者在询问较年长的人年龄时用“您贵庚?”,而自己在回答时“免贵姓杨。”这些称呼在维吾尔语中是没有体现的。因此,这在礼貌用语的数量上出现了不对等现象。随着语言的发展,许多礼貌用语中的敬辞和谦辞已经不再使用如:“陛下”“寡人”等。

4 结语

人们进行言语交流时使用礼貌用语是为了表达自己的友好,营造亲切的感觉。礼貌用语具有民族文化特征,汉族和维吾尔族在不断的交流交往融合中,礼貌用语产生诸多共同之处。但由于风俗习惯和民族心理不同,两个民族的礼貌用语仍存在一些差异。各具特色的礼貌用语表达更体现了各个民族丰富的文化积淀。而掌握这些汉维礼貌用语的相同和不同之处,可以使学习者更深一步地了解汉维礼貌用语的差异,更好地学习并掌握维吾尔语礼貌用语的使用,有利于两族同胞更好地生活。

猜你喜欢
维吾尔语维吾尔族问候
对世界的一声问候
风带来的问候
问候武汉
浅析维吾尔语表可能语气词
最美三月天
关于对哈密维吾尔族刺绣的研究
维吾尔语数词历时演变发展研究
现代维吾尔语的词缀功能及从中存在的奇异现象的处理探讨
维吾尔语助动词及其用法
维吾尔族老人长寿三要诀