咬文嚼字

2009-04-27 10:42
新闻与写作 2009年4期
关键词:首都师范大学刘秀茅盾

“差强人意”是不能令人满意吗?

■赵丕杰

“差强人意”语出《后汉书·吴汉传》。吴汉是刘秀手下的大将。有一次打了败仗,诸将“或多惶惧,失其常度”,而吴汉却“意气自若,方整厉器械,激扬士吏”。刘秀听说后感叹道:“吴公差强人意,隐若一敌国矣!”称赞吴汉颇能振奋人的意志(差,颇、殊;强,振奋;人意,人的意志)。后来“差强人意”作为成语,意思稍有改变,指大体上还能使人满意。差,这里是大体、稍微的意思。冰心《二老财》:“小时看《红楼梦》,觉得一切人物都使我腻烦,其中差强人意的,只有一个尤三姐。”茅盾《茅盾文集·自序》:“自然也不敢说这样做了以后一定能写出差强人意的东西来,但既然这是正确的道路,就应当这样走。”可见成语“差强人意”的意思是很明确的,各家辞书从没有不同的解释。但是近年来,很多人却把它误解、误用为“不能令人满意”。例如:

① 今年美国融资市场的表现至多只能用差强人意来形容。次贷危机引发的后遗症不断扩大……房地产相关企业……尤其惨淡。(国际金融报, 2007-12-14)

② 许多消费者抱怨……奶酪吃起来像嚼肥皂,卫生纸薄如蝉翼,质量实在差强人意。(中国青年报,2008-10-24)

③香港电影差强人意……十年来是失多得少,前景堪忧。(扬子晚报, 2007-04-16)

以上诸例,“差强人意”都可以换成“不能令人满意”,显然均属误用。所以如此,很可能是因为把当“大体”“稍微”讲的“差”(chā),同当“欠缺”“不好”讲的“差”(chà)混为一谈了。一个关键字搞错了,整条成语的意思便弄反了,可谓失之毫厘,谬以千里。

(作者为首都师范大学中文系教授)

猜你喜欢
首都师范大学刘秀茅盾
茅盾的较真
茅盾不怕被骗
茅盾不怕被骗
A Foregrounding Analysis of E. E. Cumming’s “Buffalo Bill’s”
一只蝼蛄里的尊重
刘秀苦寻同窗
AComparativeStudyofChineseDreamandAmericanDream—aCaseStudyoftheGreatGatsbyandAmericanDreamsinChina
An Investigation on Chinese Integral Thinking
茅盾:良好家风奠定人生基础
一只蝼蛄里的尊重